https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/manufacturing/6621133-%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%82%AF%E3%83%AC.html?set_site_lang=jpn
Feb 2, 2019 06:14
5 yrs ago
4 viewers *
日本語 term

シャクレ

日本語 から 英語 技術/工学 製造 Solder Splice process
In stamping defects, the steel sheet suffer some kind of deformation.
In Japanese is called シャクレ、I´ve seen translated as cringe, but I´m not sure if this word
is the best description. Do you have any other way to say this defect?

Thanks in advance
Proposed translations (英語)
2 springback
References
FYR

Proposed translations

8日

springback

Declined
I am very sorry to be late answering your question.

I have looked into several web pages explaining defects in metal machining.
Then I found a description "springback" in SlideShare. Then I have also found the description of the defect "シャクレ" in happymakeproject. It says that the ”シャクレ" occurs in drawing or folding (hemming), because of springback. Apparently the phenomenon is the material, which was intended to fold flatly or draw deep, springs back and becomes a bent sheet or shallow concave. I would have translated it as "springback."
So, as shown in the reference, recoil or roll-over, etc. would be good as well.
Note from asker:
Is not springback because Springback means形状制度不良and シャクレmeans more like warp. I only want to know if "Cringe" is correct. Thank you for your help
Something went wrong...

Reference comments

24分
Reference:

FYR

しゃくれ
アウター外周部がアウター面側に反り上がっ
て凹形状となる現象。
recoil
roll-over
turning up
http://kikakurui.com/h7/H7701-2008-01.html

--------------------------------------------------
Note added at 3日 16時間 (2019-02-05 22:56:32 GMT)
--------------------------------------------------

https://happymakeproject.com/14037/
そり【反り】 ◆ warpage occurs 反り[ゆがみ, 曲がり, 歪み]が起きる
◆ reduce the amount of curling in the slabs 床板の反りを減らす
◆ a maximum allowable panel [board] bow of .007″/inch 意訳パネル[基板]長さ1インチ当たり0.007インチの最大許容反り量
◆ may develop warpage over time 時が経つにつれて反り[たわみ, 曲がり, 湾曲狂い, 変形, ねじれ, 歪み]を発生する可能性がある[起こすこともある]

ビジネス技術実用英語 6版
Note from asker:
So if I use the word cringe, would be correct? Recoil / roll over it´s only for coil material, not drawing or bending process. I think Turning up is not a word for a steel sheet defect.
So you mean Warp (反り) can be used also in シャクレ? This is only in Stamping pieces and not hemming processes. "Cringe" is more used for 縮む?
Something went wrong...