https://jpn.proz.com/kudoz/japanese-to-english/computers-general/1046540-%E8%BF%BD%E3%81%84%E9%A2%A8.html?paging=y
May 30, 2005 08:29
19 yrs ago
日本語 term

追い風

日本語 から 英語 その他 コンピュータ(一般) mobiles
HDDもPC以外の用途拡大が追い風
pls tell me the how the above term can be translated in the above sentence

Proposed translations

-1
1時間
日本語 term (edited): �ǂ���
Selected

growing

uses of HDD in/ for areas other than PCs is growing (expanding, gaining momentum, etc.)

(refers to tailwinds, as if it's a ship and a wind is blowing and causing it to move faster)
Peer comment(s):

disagree Maynard Hogg : Growing is the translation for 拡大. Where's the 追い風?
50分
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks ..explanation very near to the context"
5分

a fair wind

帆船の場合にはA tail windとそのものずばりの表現もあります
Peer comment(s):

neutral Maynard Hogg : Too literal, so not appropriate for this CONTEXT.
57分
Something went wrong...
+2
1時間
日本語 term (edited): �ǂ���

encouraging

My translation is ...

The expanding availability of HDD such as usages other than PC is also encouraging (the sales increasing in the hardware market....)
Peer comment(s):

agree Maynard Hogg : As English, the translation sucks, but you at least understand the Japanese.
40分
agree Kurt Hammond : Expansion of non-personal computer uses is encouraging growth /causing expansion in the HDD market as well.
6時間
Something went wrong...
+2
1時間
日本語 term (edited): �ǂ���

boost

The more applications there are, the greater the demand, the larger the production runs, and thus the lower the asking price.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 56 mins (2005-05-30 10:25:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

More applications outside PCs have boosted HDD [demand].
Peer comment(s):

agree Peishun CHIANG
6時間
agree Iyasu Nagata : Maynard, you're a punk...and a fine translator :)
7時間
Something went wrong...