Glossary entry (derived from question below)
May 22, 2012 18:38
12 yrs ago
英語 term
premiums
英語 から 日本語
マーケティング
農業
Ingredients
Could you please tell me what Premiums here means?
Sentence: Our soybeans offer premiums along with opportunities to capture strong yields. We offer many types of seeds and take special orders.
当社の大豆は、強力な利回りを獲得するための機会と共に割増金も提供します。
割増金でしょうか。
Sentence: Our soybeans offer premiums along with opportunities to capture strong yields. We offer many types of seeds and take special orders.
当社の大豆は、強力な利回りを獲得するための機会と共に割増金も提供します。
割増金でしょうか。
Proposed translations
(日本語)
3 | 高(取引)価格 / 生産者価格 |
Harry Oikawa
![]() |
3 +1 | 上質 |
Misae Lucasey
![]() |
2 +2 | 優秀 |
David Patrick
![]() |
3 | 景品類、特典 |
fumipi829
![]() |
3 | 高い栄養(素) |
pikachupichu
![]() |
3 | 特別値引き/特典 |
cinefil
![]() |
2 | 高い価値 |
T.B.
![]() |
Change log
May 24, 2012 07:00: Harry Oikawa changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1222577">Yuko Fujita's</a> old entry - "premiums"" to ""高(取引)価格 / 生産者価格""
Proposed translations
1時間
Selected
高(取引)価格 / 生産者価格
大豆の種子を生産農家に対してアピールしているのだと思いますので、この場合のyieldは収穫量でしょう。 生産者にとっては、単位量あたりいくらで販売できるか、そしてどのくらいの量が収穫できるかという二点が重要です。
そこにpremiumという言葉がくると、この大豆は商品取引き(おそらくは先物予約)で高い価格が付けられる品種ではないかと想像されます。
つまりこの品種の大豆は、高い価格が付く上に、より大きな収穫高も期待できるとアピールしているのではないでしょうか。
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-05-22 21:28:12 GMT)
--------------------------------------------------
回答をタイプしている途中で席をはずし、タイプ完了後にポストした後でtulip bubbleさんが同じ解釈で先にポストされているのが判明しました。 結果的に、同じような解釈を載せております。 tulip bubbleさんに敬意を表します。
ところで、生産者と先物取引についての資料を見つけましたので、ご参考までに。
www.tge.or.jp/japanese/whats/public/pdf/panf_07.pdf
少し大きなファイルですので、ブラウザで表示させるよりも、一旦DLしてからReaderで開いたほうが早いかもしれません。
そこにpremiumという言葉がくると、この大豆は商品取引き(おそらくは先物予約)で高い価格が付けられる品種ではないかと想像されます。
つまりこの品種の大豆は、高い価格が付く上に、より大きな収穫高も期待できるとアピールしているのではないでしょうか。
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-05-22 21:28:12 GMT)
--------------------------------------------------
回答をタイプしている途中で席をはずし、タイプ完了後にポストした後でtulip bubbleさんが同じ解釈で先にポストされているのが判明しました。 結果的に、同じような解釈を載せております。 tulip bubbleさんに敬意を表します。
ところで、生産者と先物取引についての資料を見つけましたので、ご参考までに。
www.tge.or.jp/japanese/whats/public/pdf/panf_07.pdf
少し大きなファイルですので、ブラウザで表示させるよりも、一旦DLしてからReaderで開いたほうが早いかもしれません。
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. The link about sakimono trihiki was very helpful. Thank you."
47分
高い価値
To capture strong yields はどちらかというと、「高い収穫を得る」というような趣旨で、premiums は「高い価値」というような意味合いではないかと思います。大豆が遺伝子組換えによる品種改良のため、従来の品種に比べて相当な価値が付いているというようなことをいっているような気がします。
リンクの9. An unusual or high value を参照。
http://www.thefreedictionary.com/premium
リンクの9. An unusual or high value を参照。
http://www.thefreedictionary.com/premium
Note from asker:
Tulip san, Thank you so much. Your explanation was very helpful. |
+1
56分
上質
我が社の大豆は,上質であるだけでなく、産出力も高い、と言っているとおもうのですが、、、。この前後の文章を読めば、投資の事が書いてあるのか、大豆の品質の事が述べてあるのか,判断出来ると思います。いかがですか?
1時間
景品類、特典
この場合のpremiumsは名詞として使われているので、当大豆を栽培することによるなんらかの徳をすることを指していると思います。それは有形の金品かもしれないし、無形のメリットを指しているのではないでしょうか。
Note from asker:
Thank you so much. yf |
+2
18分
優秀
It looks to me as if they are juxtaposing the meaning of the financial terms and agricultural terms (premium/yield) to promote the seeds. I could be completely off the mark if you are talking about futures and the seeds are being sold as a financial instrument. I would revert to the client to double check how "premium" was intended initially.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-05-22 20:13:52 GMT)
--------------------------------------------------
It could mean "premium prices"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-05-22 20:13:52 GMT)
--------------------------------------------------
It could mean "premium prices"
Note from asker:
Thank you |
Peer comment(s):
agree |
Misae Lucasey
: 上質。私には品質の事を言っている様に思えますが、、、。前後の文章からすると、大豆の投資について書いてあるのでしょうか?
31分
|
Thanks
|
|
agree |
Mami Yamaguchi
: 多分、優秀か上質です。 プレミアム価格等、価格のことではないと思います。
10時間
|
5時間
高い栄養(素)
Premiumには「ハイオクガソリン」の意味があります。
ガソリン用語ですが、ここは意訳しましょう。
ガソリン用語ですが、ここは意訳しましょう。
Note from asker:
Thank you! |
6時間
特別値引き/特典
Note from asker:
Thank you! |
Something went wrong...