Feb 8, 2009 13:25
16 yrs ago
4 viewers *
日本語 term
スッ
日本語 から フランス語
芸術/文学
詩&文学
onomatopée
Dans le cadre d'une bande dessinée, cette onomatopée accompagne le geste de saisir un objet rapidement. Des idées pour un équivalent en français?
Proposed translations
(フランス語)
4 | Zoup |
Aline Canino
![]() |
4 | Sssst |
cascade
![]() |
3 | Tsss ou Dzzz |
Marcia Nishio
![]() |
References
LA TRADUCTION DES ONOMATOPÉES |
cinefil
![]() |
Proposed translations
19分
Selected
Zoup
Cette onomatopée est employée "pour exprimer la rapidité d'un procès" (dixit le "Dictionnaire des onomatopées"). Elle permet également de rester proche de la phonétique japonaise.
Example sentence:
"... allez, zoup... embarqué!" (R; Vuillemin, "La chasse aux doriphores" cité dans le "Dictionnaire des onomatpées".)
Note from asker:
merci! Je suis plutôt tentée mais j'attends de voir plus de réponses |
Merci |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Outre le fait qu'elle vient du dictionnaire des onomatopées, cette réponse est surtout celle qui me satisfait le plus phonétiquement.
Merci à toutes les trois!"
23分
Tsss ou Dzzz
Juste deux idées...qui restent proches du japonais.
Il est vrai que "tsss.." exprime parfois l'agacement, mais associé au mouvement de la main, je ne pense pas qu'il y ait de risque que ce soit pris dans ce sens.
Dzzz est peut-être plus proche de l'idée de la vitesse du geste.
Tsss me semble plus délicat que Dzzz...mais il faut voir avec le contexte si cela peut convenir.
--------------------------------------------------
Note added at 22 heures (2009-02-09 11:45:55 GMT)
--------------------------------------------------
Après refléxion et demande d'avis autour de moi :
- tsss évoque plutôt une baguette incandescente qu'on tremperait dans l'eau et qui s'éteint.
- dzzz, une légère décharge électrique (!)
Une autre idée : Schhhtt
Inspiré de la graphie de "schuss", (en pensant à ceux qui sont en vacances au ski) et de chut qui invite au silence.
スッ c'est dans la lignée de すっと、そっと。。。
Il est vrai que "tsss.." exprime parfois l'agacement, mais associé au mouvement de la main, je ne pense pas qu'il y ait de risque que ce soit pris dans ce sens.
Dzzz est peut-être plus proche de l'idée de la vitesse du geste.
Tsss me semble plus délicat que Dzzz...mais il faut voir avec le contexte si cela peut convenir.
--------------------------------------------------
Note added at 22 heures (2009-02-09 11:45:55 GMT)
--------------------------------------------------
Après refléxion et demande d'avis autour de moi :
- tsss évoque plutôt une baguette incandescente qu'on tremperait dans l'eau et qui s'éteint.
- dzzz, une légère décharge électrique (!)
Une autre idée : Schhhtt
Inspiré de la graphie de "schuss", (en pensant à ceux qui sont en vacances au ski) et de chut qui invite au silence.
スッ c'est dans la lignée de すっと、そっと。。。
Note from asker:
Merci |
18日
Sssst
Il m'arrive d'ultiliser l'onomatopée suivante : SSSST tout simplement... ou bien HOP selon les cas....
Reference comments
1時間
Reference:
LA TRADUCTION DES ONOMATOPÉES
Peer comments on this reference comment:
agree |
Marcia Nishio
: Très intéressant !
38分
|
Merci!
|
|
agree |
cascade
: Très utile, ce genre de question....
18日
|
Something went wrong...