https://jpn.proz.com/kudoz/japanese-to-english/law-general/1822606-%E5%AE%8C%E5%85%A8%E8%A6%8F%E5%88%B6%E3%81%AB%E7%A7%BB%E8%A1%8C.html?paging=y
Mar 16, 2007 08:51
18 yrs ago
日本語 term

完全規制に移行

日本語 から 英語 ビジネス/金融 法(一般)
The whole sentence is
1996年EEC指令、2007年1月1日より完全規制に移行します。

I thought EEC directives were binding. Are they not? Does this mean the 1996 directives will be enforced as of January 1, 2007?
Proposed translations (英語)
3 +2 Switchover to complete control

Proposed translations

+2
30分
Selected

Switchover to complete control

The 1996 EEC directives will switchover (be changed to) to complete control from 01.01.2007.
Peer comment(s):

agree Kurt Hammond : My candidate way to say: The 1996 directives will be subject to total enforcement as of January 1, 2007.
1時間
agree Joe L : Or, "...will be fully implemented as of...", depending on how this was designed, or otherwise modified.
2時間
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, especially to the agreers. "