In my case interpreting was born not only out of a passion for exploring new cultures, but mostly out of a passion for learning about the people, who create them. Twenty years ago in Berlin, when I undertook my first interpreting assignments, I noticed they were also connecting the whole range of my interests including law, history, politics, economics, psychology and art.
Although I work with words, I make much more of what is hidden behind them. I call this the spine of information because it consists of everything that the speaker says and thinks. As a result I am obliged to understand not only the words but also the speaker. As a professional interpreter I am aware of the magnitude of work I have to invest in order to become a reliable transmitter in communication.
Both I and my previous employers have gained much satisfaction from working together. My services have been valued as reliable and professional, whereas my own person as vigorous and enthusiastic. |