Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski
niemiecki > polski

Beata Slopien
Polish interpreter & translator, BA DPSI

Wielka Brytania
Czas lokalny: 21:37 BST (GMT+1)

Język ojczysty: polski Native in polski
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Nie masz żadnych ocen
Wiadomość od użytkownika
Polish Interpreter and Translator
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Prawo (ogólne)Medycyna (ogólne)
Rząd/politykaOgólne/rozmówki/listy
Medycyna: opieka zdrowotna
KudoZ (PRO) Zadane pytania 1
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Wykształcenie Other - Middlesex University
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 18. Zarejestrowany od: Apr 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (Chartered Institute of Linguists)
polski > angielski (Chartered Institute of Linguists)
polski > angielski (National Register of Public Service Interpreters)
angielski > polski (National Register of Public Service Interpreters)
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
Events and training
Bio
In my case interpreting was born not only out of a passion for exploring new cultures, but mostly out of a passion for learning about the people, who create them. Twenty years ago in Berlin, when I undertook my first interpreting assignments, I noticed they were also connecting the whole range of my interests including law, history, politics, economics, psychology and art.
Although I work with words, I make much more of what is hidden behind them. I call this the spine of information because it consists of everything that the speaker says and thinks. As a result I am obliged to understand not only the words but also the speaker. As a professional interpreter I am aware of the magnitude of work I have to invest in order to become a reliable transmitter in communication.
Both I and my previous employers have gained much satisfaction from working together. My services have been valued as reliable and professional, whereas my own person as vigorous and enthusiastic.
Słowa kluczowe: polish, interpreting, translating, professional




Ostatnia aktualizacja profilu
Feb 18, 2022