Freelance game localizers
pre-screened by ProZ.com
Displaying 1148 game localizers in this pool
Guido L.
Gaming experience from Coleco to date
Rate per hour
€75.00 EUR
Rate per word
€0.12 EUR
- 英語 ドイツ語
Native in:
- ドイツ語
My gaming portfolio covers TCG and video games: in-game, manuals, previews, reviews, strategy, walkthroughs.
I have done the Gamespot.de website up to the point when the project was merged with Gamespot.com.
I worked and work on several platforms: Wii, NDS, PSP, PC, variants of Xbox and PS.
Projects I am allowed to mention are Pokémon, World of Warcraft, Archlord, and LOTRO.
I also did technical chapters for flight simulators.
I own platforms from the Coleco to current consoles.
I have done the Gamespot.de website up to the point when the project was merged with Gamespot.com.
I worked and work on several platforms: Wii, NDS, PSP, PC, variants of Xbox and PS.
Projects I am allowed to mention are Pokémon, World of Warcraft, Archlord, and LOTRO.
I also did technical chapters for flight simulators.
I own platforms from the Coleco to current consoles.
Patricia R.
Ready to be molded into gaming shape
Rate per hour
$40.00 USD
Rate per word
$0.14 USD
- (Standard-Spain, Latin American) 英語 (US)
- カタルーニャ語 (Valencian) 英語 (US)
Native in:
- 英語
- スペイン語
As the professional Spanish<>English translator that I am, I'm not afraid of new technology or of learning new tricks, even after these 20+ years in business. I know there is always more to learn. So I am looking forward to working in the games industry, despite having very little experience in it yet. I'm very interested in getting started and expanding my areas of expertise.
Mariana S.
Game and app localization expert
Rate per hour
$40.00 USD
Rate per word
$0.10 USD
- 英語 (US) (Latin American, Argentine)
Native in:
- スペイン語
- 英語
I started translating, editing and reviewing video games into English and Latin American Spanish in 2002 for Babel Media, UK and continued collaborating through 2013 and since 2014 to the present with Babel/Keywords Studio Group. I am currently a game and mobile app localization expert delivering high quality, same-day translations for Transfluent (Finland) to their online platform.
Please visit my profile at http://www.proz.com/profile/32824 or contact me at [email protected]
Please visit my profile at http://www.proz.com/profile/32824 or contact me at [email protected]
Curri B.
12+-experienced game localizer, tester and PM
Rate per hour
€35.00 EUR
Rate per word
€0.08 EUR
- 英語
- 英語 カタルーニャ語
Native in:
- スペイン語
- カタルーニャ語
Since I started in the games industry, back in 2005, I have worked on over 200 titles in all platforms, from consoles, to PC to mobile/apps, website games or Facebook apps. I started my career in game localisation as a Localisation Tester and Lead Tester, and then moved into translation. I also provide tuitions and conferences in game localisation and quality assurance, Testing, Project Management and Language Consulting.
Ivan N.
Experience + High speed = Absolute consistency.
Rate per hour
$30.00 USD
Rate per word
$0.07 USD
- 英語 ロシア語
Native in:
- ロシア語
1999-2003: RPG/advent for PS2
2005-2008: EVE Online MMORPG (in-game text, PVE content, UI, played the game all 3 years), Microsoft titles (e.g. Halo 3)
2010-.: 1000+ casino games, 250+ mobile/Steam games.
Paradox, Dragon Heir, HOK (QA), Epic (Fortnite, UE5, tournaments), Earthless, "Idle ... Tycoon", Spacefolk City, Struckd, Spirit of the North 2, Peglin...
2024-.: Once Human (1M+ w, 1000h in-game), Ragnarok Online (700k w)
LQA/testing: seven AAA games (classified), 450+ hours (2023-)
2005-2008: EVE Online MMORPG (in-game text, PVE content, UI, played the game all 3 years), Microsoft titles (e.g. Halo 3)
2010-.: 1000+ casino games, 250+ mobile/Steam games.
Paradox, Dragon Heir, HOK (QA), Epic (Fortnite, UE5, tournaments), Earthless, "Idle ... Tycoon", Spacefolk City, Struckd, Spirit of the North 2, Peglin...
2024-.: Once Human (1M+ w, 1000h in-game), Ragnarok Online (700k w)
LQA/testing: seven AAA games (classified), 450+ hours (2023-)
Rubén M.
Games and Apps Localizer: Ease the code!
Rate per hour
€50.00 EUR
Rate per word
€0.12 EUR
- 英語 (US, UK) (Standard-Spain)
- ドイツ語 (Germany) (Standard-Spain)
- ポルトガル語 (Brazilian, European/Portugal) (Standard-Spain)
Native in:
- スペイン語
Game localizer with years of expertise.
I started working as a translator in 2002 and since then I have been doing extra training in different courses, webinars and meetings.
From the very beginning, game localization was very interesting for me, so I began to get specialized in that field.
I have translated several different projects for various agencies/companies.
At this moment, I am learning to program in Java and Swift to go one step forward in IT, Apps and software knowledge.
I started working as a translator in 2002 and since then I have been doing extra training in different courses, webinars and meetings.
From the very beginning, game localization was very interesting for me, so I began to get specialized in that field.
I have translated several different projects for various agencies/companies.
At this moment, I am learning to program in Java and Swift to go one step forward in IT, Apps and software knowledge.
Alice B.
32 years gaming exp. and 14 years translating exp.!
Rate per hour
€35.00 EUR
Rate per word
€0.08 EUR
- 英語 イタリア語
- ドイツ語 イタリア語
Native in:
- イタリア語
I started playing with Commodore 64 at 4 years old and I loved the Barbie game! English and videogames are my passion!
Amiga, Xbox, Playstation, Nintendo Ds, smartphones.. I'm always playing!
Proud video games/apps translator since 2004.
Most relevant projects: Red Moon Studios, namely Dig'n'fight, TechWarrior, BananenKoenig, Monsters Game, Tales of Magic and Pirates Assault.
MMORPG: Aion, SoulWorker
Games for console: (Playstation, Xbox)
Rates are indicative.
Amiga, Xbox, Playstation, Nintendo Ds, smartphones.. I'm always playing!
Proud video games/apps translator since 2004.
Most relevant projects: Red Moon Studios, namely Dig'n'fight, TechWarrior, BananenKoenig, Monsters Game, Tales of Magic and Pirates Assault.
MMORPG: Aion, SoulWorker
Games for console: (Playstation, Xbox)
Rates are indicative.
Maria Assunta C.
Passionate video games/apps translator since 2013
Rate per hour
€30.00 EUR
Rate per word
€0.07 EUR
- 英語 イタリア語
Native in:
- イタリア語
Video games/apps lover and translator since 2013.
Among the best titles I worked on, I can mention:
New World, Morning Shell, Journey to the Savage Planet, League of Legends, Legacy of discord, Arena of Valor, Apes, Friday 13th, Expeditions: Conquistador, Risen 3, Shadowrun Returns, Easybrain games, Goblin Defenders 2, Lego Dimensions, Lego Star Wars, Lego Avengers, Unison League, Crime Secrets: The Crimson Lily; Agent Walker; The Secret Order 4 and 5, Lost Grimoire, Grim Legends 3 etc.
Among the best titles I worked on, I can mention:
New World, Morning Shell, Journey to the Savage Planet, League of Legends, Legacy of discord, Arena of Valor, Apes, Friday 13th, Expeditions: Conquistador, Risen 3, Shadowrun Returns, Easybrain games, Goblin Defenders 2, Lego Dimensions, Lego Star Wars, Lego Avengers, Unison League, Crime Secrets: The Crimson Lily; Agent Walker; The Secret Order 4 and 5, Lost Grimoire, Grim Legends 3 etc.
Niina L.
FINN-tastic localization – games, tech, and more!
Rate per hour
€45.00 EUR
Rate per word
€0.12 EUR
- 英語 フィンランド語
- ドイツ語 フィンランド語
- フィンランド語
Native in:
- フィンランド語
A translator since 2005 and a gamer since the early '90s, I specialize in localizing video games into Finnish – UI, audio scripts, box text, manuals, dev/marketing blogs, and more. Game localization isn’t just work; it’s a passion, blending my love for gaming with the creative challenge of adapting worlds and stories. My favorite genres? Point & Click adventures, Life and Building Sims, and Strategy – games that offer immersion, smart design, and rich storytelling.
Eduardo C.
Portuguese Videogames Translator
Rate per hour
€15.00 EUR
Rate per word
€0.04 EUR
- 英語 ポルトガル語
- ポルトガル語
- フランス語 ポルトガル語
Native in:
- ポルトガル語
In terms of videogames, I’ve I used to work as an in-house translator at Jaba-Translations , a Portuguese translation office, and I was the responsible for the translation of all the jobs they received related to games translation. During several years I translated Electronic Arts games like The Sims series or SimCity 4. I have also translated dozens of small Java games for mobile phones (sports, strategy, racing, action, puzzles, etc).
Andres F.
Adapting content for the U.S. market
Rate per hour
$35.00 USD
Rate per word
$0.12 USD
- 英語
I spend the bulk of my time translating, reading and gaming. I own an Xbox One S and a Playstation 4 Pro and I have a hard time keeping up with all of the wonderful content that becomes available each month. I also have more than 20 years of residency in South America and 13 years of experience as a translator. I can provide quality translation and localization for Latin American developers who are looking to break into the U.S. market with content that is seamlessly adapted to U.S. culture.
Cristina B.
Game localization since 2009
- 英語 ルーマニア語
Native in:
- ルーマニア語
Website localization | iPhone games | Disney Channel games
Artur Jorge M.
Game on!
Rate per hour
€40.00 EUR
Rate per word
€0.07 EUR
- 英語 ポルトガル語 (European/Portugal)
- フランス語 ポルトガル語 (European/Portugal)
- ポルトガル語 (European/Portugal)
Native in:
- ポルトガル語
In the past I translated user manuals for titles such as Resident Evil, Atlantis, Outpost II, Armored Fist, Grand Theft Auto, Starcraft, Hidden & Dangerous ! & II, Prince of Persia 3D, Rainbow Six, Homeworld, Gabriel Knight 3, Enemy Engaged: Comanche/Hokum, Max Payne I & II, Roller Coaster Tycoon II and way many more. Nowadays I have been working more on web bowser games, such as Grepolis, Tribes I & II and Forge of Empires, to name but a few.
Yopi P.
Experienced game localizer
Rate per hour
€22.00 EUR
Rate per word
€0.07 EUR
- 英語 (US, UK) インドネシア語 (Standard-Indonesia)
- 英語 (US, UK) ジャワ語 (Ngoko (Informal), Krama / Kromo)
Native in:
- ジャワ語
- インドネシア語
- Working as an English to Indonesian translator in “Dragon Striker” (video game) project at
VMC Labs (2015)
- Working as a subtitler, transcriber at Gamera Translation Transcribing (2015)
- Working as a game editor, proofreader (QA), and translator at Andovar (2017-today)
VMC Labs (2015)
- Working as a subtitler, transcriber at Gamera Translation Transcribing (2015)
- Working as a game editor, proofreader (QA), and translator at Andovar (2017-today)
Algis M.
Your rhyme and your reason in my language
Rate per hour
€35.00 EUR
Rate per word
€0.10 EUR
- 英語 リトアニア語
Native in:
- リトアニア語
Two decades of experience will be an ace in your hand. From F29 Retaliator in MS DOS with Hex Editor ("Good programmers write their own codes, eh") to multiplatform educational creations with Crowdin. Any CAT, most of types of content, as long as the target is Lithuanian.
Sara S.
Do you wanna *translate* a game?!
Rate per hour
€30.00 EUR
Rate per word
€0.09 EUR
- 英語 ポルトガル語 (European/Portugal)
Native in:
- ポルトガル語
I am an expert in video games and software. But I don't just translate words, my main goal is to preserve the original experience. Since 2009, I have helped hundreds of clients on all kinds of video games localization projects from English into Portuguese with the aim to provide the best content to their target audience. And that is exactly what I can do for you too!
Darío Damián D.
Expert game localizer (+6,500,000 words and counting!)
Rate per word
$0.12 USD
- 英語 (Latin American)
- 日本語 (Latin American)
Native in:
- スペイン語
¡Hello! How are you doing? Hope great! My name is Darío and I've been translating games since 2010 and playing them since I was a little lad! I am also the CEO of Game on Words, where we work day in and day out with games, both translating/localizing and designing them!
I've translated lots of AAA titles for some of the biggest videogame companies in the world, and I absolutely love what I do. If you need to ask me anything whatsoever, please don't hesitate to ask!
I've translated lots of AAA titles for some of the biggest videogame companies in the world, and I absolutely love what I do. If you need to ask me anything whatsoever, please don't hesitate to ask!
Kleopatra P.
Freelance translator and editor since 2009.
- ドイツ語 ギリシャ語
- 英語 ギリシャ語
- ギリシャ語
- フランス語 ギリシャ語
Native in:
- ギリシャ語
- ドイツ語
Freelance translator and editor since 2009.
With working experience as in-house translator in several companies of the gaming sector (in Munich, Germany, for the period 2011-2017)
With working experience as in-house translator in several companies of the gaming sector (in Munich, Germany, for the period 2011-2017)
Andrii V.
Games from LocJAM 4 winner
Rate per hour
$25.00 USD
Rate per word
$0.08 USD
- 英語 ロシア語
- 英語 ウクライナ語
Native in:
- ウクライナ語
- ロシア語
I have gained a thorough understanding of video and computer games by playing them myself. My preferred genres are MMOs, turn-based strategies, city construction, sci-fi, fantasy, ancient, medieval, and WWII simulations.
In July 2017, I won the LocJAM 4 game translation contest in the English to Russian pair.
I translate in-game strings, VO scripts and dialogues, UI, manuals, metadata, and marketing collateral in virtually all genres.
In July 2017, I won the LocJAM 4 game translation contest in the English to Russian pair.
I translate in-game strings, VO scripts and dialogues, UI, manuals, metadata, and marketing collateral in virtually all genres.
Valentina M.
MA in Subtitling and Computer Game Localization
Rate per hour
€40.00 EUR
Rate per word
€0.08 EUR
- 英語 イタリア語
- フランス語 イタリア語
Native in:
- イタリア語
I localize NPC dialogs, UI, descriptions of objects and characters, etc. for MMORPGs, mobile games and console games; I also translate related marketing materials, blog posts, changelogs and subtitles.
Rates shown here are indicative. For a quote or more information please visit:
https://www.traduzionivm.com/en/home
http://www.proz.com/translator/1250689
or send me a message:
info @ traduzionivm.com
valentina.mellone @ gmail.com
Rates shown here are indicative. For a quote or more information please visit:
https://www.traduzionivm.com/en/home
http://www.proz.com/translator/1250689
or send me a message:
info @ traduzionivm.com
valentina.mellone @ gmail.com
Anthony T.
Lv. 99 French Game Localization Wizard
Rate per hour
€32.00 EUR
Rate per word
€0.08 EUR
- 英語 フランス語
- 日本語 フランス語
Native in:
- フランス語
I've been working in the game localization industry as a French translator since 2009, first in-house and currently as a freelancer.
My history as a gamer goes as far back as my memory does - I was already playing the NES as a toddler. I combine this passion to my experience in the localization industry to provide quality translation and proofreading services.
Previous projects include the likes of Project CARS and Pokkén Tournament. I can provide a more complete list upon request.
My history as a gamer goes as far back as my memory does - I was already playing the NES as a toddler. I combine this passion to my experience in the localization industry to provide quality translation and proofreading services.
Previous projects include the likes of Project CARS and Pokkén Tournament. I can provide a more complete list upon request.
VIELLES O.
A French localization specialist and an avid gamer!
Rate per hour
€30.00 EUR
Rate per word
€0.06 EUR
- 英語 フランス語
Native in:
- フランス語
An avid gamer (video games, board games...) and a localization specialist since 2010, winner of the LOCJAM 2 contest (pro pool), I translate from English into French exclusively, to deliver top-notch translations!
I cover a wide range of genres (RPGs, sci-fi, strategy, indie...) and platforms (Steam/PC, console, Android).
Other types of content I translate on a regular basis: webzine articles, websites and packaging, books.
Target French gamers, entrust your video game to a specialist!
I cover a wide range of genres (RPGs, sci-fi, strategy, indie...) and platforms (Steam/PC, console, Android).
Other types of content I translate on a regular basis: webzine articles, websites and packaging, books.
Target French gamers, entrust your video game to a specialist!
María Luciana R.
Freelance Video Game Localization into PT-BR
Rate per hour
€50.00 EUR
Rate per word
€0.10 EUR
- 英語 (US, UK, Canadian) ポルトガル語 (Brazilian)
- (Standard-Spain, Latin American, Argentine, US) ポルトガル語 (Brazilian)
Native in:
- スペイン語
- ポルトガル語
B.A. in Letters (Translation Studies)
Took part in the localization of multiple AAA titles, as well as several indie and mobile games.
Favorite themes: Sci-Fi, Fantasy, Horror, Survival (with or without zombies... but with is a plus)
Some credits available at http://mlrolon.trd.br
Took part in the localization of multiple AAA titles, as well as several indie and mobile games.
Favorite themes: Sci-Fi, Fantasy, Horror, Survival (with or without zombies... but with is a plus)
Some credits available at http://mlrolon.trd.br
Zsofia K.
To gamers - from a gamer
Rate per hour
30.00 GBP
Rate per word
0.10 GBP
- 英語 ハンガリー語
A gamer since the early 1990s - a translator providing translation services since 2006 - a professional, full-time translator and proofreader since the beginning of 2013.
I have extensive experience with poker, dice games, slots, card games, sports in general, esports (LoL, Hots, Overwatch, etc.), MMOs and mobile applications, but I am also familiar with other topics which might come in handy during localization tasks: economics, business, commerce, marketing, travel and tourism, technical.
I have extensive experience with poker, dice games, slots, card games, sports in general, esports (LoL, Hots, Overwatch, etc.), MMOs and mobile applications, but I am also familiar with other topics which might come in handy during localization tasks: economics, business, commerce, marketing, travel and tourism, technical.
Huan-Yu H.
Best Quality Meets Tightest Deadline
Rate per hour
€35.00 EUR
Rate per word
€0.10 EUR
- 英語 中国語
Native in:
- 中国語
Professional translator since 2003. I work on game localization on a daily basis with various CAT tools and platforms. My clients include 2 of the 3 largest gaming companies in the Americas and Europe. I adapt different tone and register for different genres to attract target players. Game industry is about releasing new content in a timely manner. I offer my clients best quality translation within the tightest deadline.
You're unable to see all 1148 professionals in this pool...
Only Business Plus Members can view all the game localizers in this pool.
Learn more
Lincoln H.
13 years of CN-EN and EN-CN game translation
Rate per hour
$30.00 USD
Rate per word
$0.08 USD
- 中国語 英語
- 日本語 中国語
- 日本語 英語
Native in:
- 中国語
- 英語
I am a fully-bilingual translator who grew up in Hong Kong, with native-level proficiency in Chinese and English.
I have 10+ years of video game localization experience, and I have been part of the CN-EN translation team for a major mobile game published by Yostar since 2022.
Languages offered
Chinese (Traditional) - Native-level, source/target
Chinese (all variants) - Native-level reading, source
English - Native-level, source/target
Japanese - JLPT N1, source language
I have 10+ years of video game localization experience, and I have been part of the CN-EN translation team for a major mobile game published by Yostar since 2022.
Languages offered
Chinese (Traditional) - Native-level, source/target
Chinese (all variants) - Native-level reading, source
English - Native-level, source/target
Japanese - JLPT N1, source language
Note: Only the first page of results is accessible in this preview.
To see all results, become a ProZ.com business member.