Jun 6, 2007 07:06
16 yrs ago
1 viewer *
German term
Erstwert-Fehler
German to Polish
Tech/Engineering
Automation & Robotics
Windkraftanlagen
Gdzies juz znalazlem, ze jest to "Blad wartosci wstepnej", nie bardzo pasuje mi to jednak to kontekstu/objasnienia:
"Sind Fehler aufgetreten, wird in der ersten Zeile der Erstwert-Fehler (FE) angezeigt. Der Erstwert-Fehler ist der Fehler, der zum Abschalten der Anlage führte. "
Bardziej pasowalby mi zatem "blad pierwotny" ? Czy ktos kolegow moglby to potwierdzic lub mialby lepszy pomysl?
"Sind Fehler aufgetreten, wird in der ersten Zeile der Erstwert-Fehler (FE) angezeigt. Der Erstwert-Fehler ist der Fehler, der zum Abschalten der Anlage führte. "
Bardziej pasowalby mi zatem "blad pierwotny" ? Czy ktos kolegow moglby to potwierdzic lub mialby lepszy pomysl?
Discussion