Sep 8, 2022 07:03
1 yr ago
17 viewers *
German term
Moar
German to Italian
Other
Tourism & Travel
Moar
Auch können Gäste ihrer Kreativität in einem eigens dafür geschaffenen Bereich freien Lauf lassen oder sich in die 300 Jahre alte Bauernstube, dem Moar-Herz, zurückziehen.
Non capissco se "Moar" è un nome proprio, di una località o va tradotto.
Non capissco se "Moar" è un nome proprio, di una località o va tradotto.
Proposed translations
(Italian)
4 | Moar | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
Proposed translations
6 mins
Selected
Moar
Hofnamen Moar
Anche in Austria ogni fattoria ha un suo nome, spesso diverso dal nome di famiglia dei proprietari.
L'origine del nome risale spesso all'attività degli antichi proprietari, o alle caratteristiche del luogo
An den seit über 300 Jahre etablierten Hofnamen Moar erinnert zukünftig die Verbindung zur Natur, dem Hochmoor. Die ca. 350 Jahre alte Bauernstube bleibt auch weiterhin die Seele des Hotels und erinnert an die Anfänge als Bauernhof.
https://laurus-travelguide.blogspot.com/2018/04/alles-neu-im...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2022-09-08 07:20:45 GMT)
--------------------------------------------------
Essendo il nome della fattoria, lo lascerei fra virgolette, o fra parentesi
Moar-Herz = nel cuore della "Moar" (zona paludosa) --- nel cuore di una zona paludosa (bonificata ? ) ["Moar"]
Hochmoor = alta palude
Hofname = nome della fattoria, nome dell'albergo
Anche in Austria ogni fattoria ha un suo nome, spesso diverso dal nome di famiglia dei proprietari.
L'origine del nome risale spesso all'attività degli antichi proprietari, o alle caratteristiche del luogo
An den seit über 300 Jahre etablierten Hofnamen Moar erinnert zukünftig die Verbindung zur Natur, dem Hochmoor. Die ca. 350 Jahre alte Bauernstube bleibt auch weiterhin die Seele des Hotels und erinnert an die Anfänge als Bauernhof.
https://laurus-travelguide.blogspot.com/2018/04/alles-neu-im...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2022-09-08 07:20:45 GMT)
--------------------------------------------------
Essendo il nome della fattoria, lo lascerei fra virgolette, o fra parentesi
Moar-Herz = nel cuore della "Moar" (zona paludosa) --- nel cuore di una zona paludosa (bonificata ? ) ["Moar"]
Hochmoor = alta palude
Hofname = nome della fattoria, nome dell'albergo
2 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...