Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
přetáčivé/nedotáčivé
English translation:
oversteering/understeering
Added to glossary by
Charles Stanford
Nov 8, 2006 15:52
17 yrs ago
Czech term
přetáčivé/nedotáčivé
Czech to English
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Car performance testing
Hope someone can help with this please. They say that front-wheel drive cars are nedotáčivé and rear-wheel drive ones are přetáčivé (or the other way round!) - Can anyone tell me the difference in English.Here is the context:
Pokud umístíte u ***nedotáčivé*** Felicie zimní pneumatiky jen na přední hnanou nápravu, stane se z ní auto silně ***přetáčivé***
Pokud umístíte u ***nedotáčivé*** Felicie zimní pneumatiky jen na přední hnanou nápravu, stane se z ní auto silně ***přetáčivé***
Proposed translations
(English)
4 +2 | oversteering/understeering | Pavel Blann |
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
oversteering/understeering
i.e. cornering
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-11-09 09:33:23 GMT)
--------------------------------------------------
You're welcome Charles
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-11-09 09:33:23 GMT)
--------------------------------------------------
You're welcome Charles
Note from asker:
thanks again Pavel, hugely useful |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Diky Pavle - Porad k dispozici!"
Something went wrong...