Glossary entry

English term or phrase:

“in-kind” redemption

Finnish translation:

rahaton arvopapereiden lunastus

Added to glossary by Desmond O'Rourke
Aug 14, 2007 06:19
16 yrs ago
1 viewer *
English term

“in-kind” redemption

English to Finnish Bus/Financial Investment / Securities
"Exchange-traded index funds (ETFs) tend to be more tax-efficient than regular index funds because they are able to take advantage of “in-kind” redemptions."
Change log

Aug 14, 2007 15:41: Desmond O'Rourke Created KOG entry

Proposed translations

7 hrs
Selected

rahaton arvopapereiden lunastus

rahaton, eli rahaa käyttämättä
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Kiitos, tästä on mitä ilmeisimmin kyse ETF:ien tapauksessa!"
7 hrs

apportti

Apportti tarkoittaa sijoitusta yhtiöön. Apportti ei kuitenkaan ole rahallinen sijoitus, vaan se on tavaraa tai muuta omaisuutta, josta voi olla yhtiölle taloudellista hyötyä.
Example sentence:

Jos kiinteistö luovutetaan apporttina oy:lle (kiinteistöä ei siis ole alun perin hankittu perustettavan osakeyhtiön nimiin), joutuu oy maksamaan tästä saannosta normaalin varainsiirtoveron kiinteistön käyvästä arvosta.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search