Glossary entry (derived from question below)
Dec 14, 2011 15:42
12 yrs ago
English term
love orb
English to German
Social Sciences
General / Conversation / Greetings / Letters
Ich übersetze ein Interview mit einem Mann, der über seinen Kinderwunsch spricht, und weiss nicht, wie ich diesen Begriff ins Deutsche transportieren kann. Liebeskugel oder Liebesball geht wohl nicht. Ich möchte gerne das Wort Liebe beibehalten.
What do I get in exchange for giving it [his career] up? The *love orb*. This mass of soft sweet-smelling baby thing that eventually adores you and you adore and that you share in adoration.
What do I get in exchange for giving it [his career] up? The *love orb*. This mass of soft sweet-smelling baby thing that eventually adores you and you adore and that you share in adoration.
Proposed translations
(German)
3 +3 | Kokon aus Liebe | Coqueiro |
3 +4 | Frei: Liebesuniversum | erika rubinstein |
3 | Frei: Globus von Liebe | Sanni Kruger (X) |
3 | ein ganzes Bündel Liebe | Sabine Schlottky |
2 | Liebesknäuel | Thomas Pfann |
Proposed translations
+3
58 mins
Selected
Kokon aus Liebe
so verstehe ich das
--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage2 Stunden (2011-12-17 18:20:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Danke & viel Erfolg!
--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage2 Stunden (2011-12-17 18:20:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Danke & viel Erfolg!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sehr schön, passt auch zu "orb" weil beide etwas ungewöhnliche Worte sind. Vielen Dank."
+4
4 mins
Frei: Liebesuniversum
....
Peer comment(s):
agree |
Caro Maucher
: oder anders herum: ein Universum der Liebe
32 mins
|
agree |
Thayenga
: Schön gesagt. Auch von Caro. :)
50 mins
|
agree |
seehand
: mit Caro
54 mins
|
agree |
Sabine Schlottky
20 hrs
|
31 mins
Frei: Globus von Liebe
Er scheint von einem einem globalen, alles umfassenden Zustand der Liebe zu sprechen
1 hr
Liebesknäuel
„Liebesknäuel“ könnte man es vielleicht auch nennen (evtl. auch „Liebesknuddel“; „Schmuseknäuel“?). Das hört man mitunter auch als Beschreibung für besonders niedliche Haustiere und würde wohl für ein Baby auch ganz gut passen.
20 hrs
ein ganzes Bündel Liebe
Das "Knäuel" von Thomas hat mich noch angeregt...
Something went wrong...