Glossary entry

English term or phrase:

core solutions

German translation:

Kernlösungen

Added to glossary by Rolf Kern
Oct 4, 2010 17:32
13 yrs ago
English term

core solutions

English to German Marketing IT (Information Technology)
This is accomplished via three core solutions:

Im Vorfeld wurden die zu lösenden Probleme beschrieben, danach folgen drei "Solutions" mit Unterpunkten. Die Solutions werden auch in der Übersetzung Solutions bleiben, da es sich um Eigennamen handelt. Habt Ihr Ideen für die core solutions? Kernlösungen finde ich nicht wirklich die Lösung..... Vielen Dank für jede Hilfe!
Change log

Oct 9, 2010 08:02: Rolf Kern Created KOG entry

Discussion

Konrad Schultz Oct 4, 2010:
Martina, ob ich mit meinen Kernkompetenzen auf Kerngebieten der Kernprobleme der Kernspaltunngstheorie im Kern außerhalb von Anglizismen bleibe………kann ich so sicher nicht sagen.
Andrea Martínez (asker) Oct 4, 2010:
Also doch Kernlösungen, Konrad? Es klang in meinen Ohren so übersetzt :) Ist es also doch ein verbreiteter Begriff in diesem Bereich und nicht nur in Übersetzungen zu finden?
Andrea Martínez (asker) Oct 4, 2010:
mit "stehenlassen" meinte ich, dass nacher drei verschiedene Solutions (z.B. Digital Asset Solutions) aufgezählt werden. Diese Bezeichnungen bleiben unverändert.
Marc Cordes Oct 4, 2010:
Wenn Du... "Solutions" nicht übersetzen wirst, dann bleibt Dir nichts anderes übrig, als Core ebenso zu übernehmen und das wäre ein wenig zuviel des Guten in Sachen Anglizismen. Stimme Konrad mit "Kernlösungen" vollkommen zu.
Konrad Schultz Oct 4, 2010:
Kernlösungen etwas anderes erscheint mir doch ganz undenkbar, solutions als Eigenname ist aber auch recht eigenwillig.

Proposed translations

+7
1 hr
Selected

Kernlösungen

Warum nicht "Kernlösungen". Um diesen Vorschlag vom Tisch zu wischen, wäre mehr Kontext notwendig.

Beispieltexte:
Unsere Geschäftsfelder sind Consulting & Solutions, die Implementation von **Kernlösungen** für Banken.
http://www.comit.ch/web/documents/brochures/FS_Overview_COMI...

Für eine Reihe häufig wiederkehrender Funktionen haben wir bereits vorgefertigte Lösungsbausteine oder **Kernlösungen** entwickelt:
• „intelligente“ Vertragspartnersuche
• Schadenschnellerfassung
• Internet-Online-Schadenmeldung.
http://www.bkr.de/indiv_schaden.html

Peer comment(s):

agree Thayenga : du bist mir zuvor gekommen, Rolf. Ich denke auch, dass - bei dem Kontext - dies die richtige Antwort ist.
15 mins
Danke
agree phillee : Trifft den Punkt IMHO
17 mins
Danke
agree Konrad Schultz : ich werde mich auch nicht als Tischwischer betätigen
35 mins
Danke
agree Werner Walther : Nomen est omen - wenn man selbst so heißt, darf man sich das nicht entgehen lassen! Ich hoffe Du verstehst Spaß, aber es passt wirklich!
3 hrs
Danke, Werner
agree Walter Blass : ... zu den Kernproblemen
4 hrs
Danke
agree Rolf Keiser : der Kern hat Recht!
13 hrs
Danke für die goldene Zustimmung
agree Andrea Brumma
3 days 22 hrs
Danke
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Rolf!"
+1
5 mins

Schlüsselstrategien (u.a.)

Ich weiß zwar nicht, ob es bei den "Solutions" um Software oder Algorithmen oder sonstige Methoden geht, aber wie wäre es mit "Schlüsselstrategien"?

Ansonsten würde ich (je nachdem, was die Solutions denn genau sind) von dem "core" einfach etwas weggehen und etwas à la "zentral" / "hauptsächlich" / "wichtig" usw. nehmen. Ob es dann Lösungen oder Strategien oder Ansätze sind, hängt wie gesagt davon ab, um was es genau geht.
Note from asker:
an Schlüsselkonzepte hatte ich auch schon gedacht, kam aber wieder davon ab, weil ich dachte, der Autor hätte ja auch "key" schreiben können. Aber es drückt eigentlich schon das "wichtig" aus, das stimmt.
Peer comment(s):

agree Werner Walther : Vielleicht sind für Andrea die anderen Alternativen noch ein bisschen besser geeignet - auf jeden Fall aber auch eine sehr schöne und zutreffende Lösung!
4 hrs
Something went wrong...
+3
21 mins
English term (edited): core solution

zentraler Lösungsansatz / Hauptlösung / entscheidende Lösung

wesentlicher Lösungsansatz
Es kommt viel auf den Kontext an, d.h. vor allem, um welche Art von Lösung es geht.
Note from asker:
Es dreht sich alles um Softwarelösungen (in diesem Fall 3 nicht näher beschriebene, nur benannte "Solutions" zur Verbesserung der Verfügbarkeit und Zuverlässigkeit von Online-Anwendungen).
Peer comment(s):

agree Werner Walther : Mit der Variante 'Drei zentrale Lösungswege' bestätige ich Deine 'Drei zentrale Lösungsansätze' - das ist demgegenüber nichts wirklich Neues und wird daher keine eigene Antwort. Gruß, W.
4 hrs
Danke schön, Werner. Frohes Schaffen!
agree Bernhard Sulzer : mit Hauptlösungen nach core solutions in Klammern, wenn "Solutions" benutzt wird. Oder drei wesentliche "Solutions/Lösungen" :) aber halt jetzt hab ich noch ne Idee.
6 hrs
Danke schön, Bernhard. Frohes Schaffen!
agree Beatrix Mett BA Hons MA FCIL CL
11 hrs
Danke schön, Beatrix. Frohes Schaffen!
Something went wrong...
9 hrs

drei Kernprodukte/-applikationen

zur erfolgreichen Problemlösung stehen drei Kernprodukte/-applikationen zur Verfügung
oder:
stehen grundsätzlich drei Kern/Hauptprodukte/-applikationen zur Verfügung


oder als direkte Übersetzung:
drei wesentliche/grundsätzliche/zentrale Software-"Solutions" (in Anführungszeichen) plus in Klammern - (Softwarelösungen)

dann klingt's nicht nur so wie "Lösungsvorschläge"

http://www.livinglogic.de/xist4c/web/Softwareloesungen_id_61...
Softwarelösungen

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-10-05 03:32:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.techdata.de/Pages/Start.aspx?p=Microsoft-Portal&c...
Kernprodukte
Note from asker:
Hätte mir gut gefallen, Problem ist hier nur, dass es sich nicht um einzelne Applikationen, sondern wiederum um Produktgruppen handelt, die dann diese Solutions bilden. Trotzdem danke!
Something went wrong...
10 hrs

Prozessorlösung

The asker made a reference to digital expressions, there is an expression like 'multi core solution' which relates to the 'Mehrkernprozessor'. But I don't know if this is a possibility.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search