Jun 23, 2004 17:26
19 yrs ago
1 viewer *
English term

running

English to Hungarian Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
Assuming that a running is serving the branch line, the running has completely entered the branch line and the main track is clear again. Does normal train setting functionality have to be provided on the main track?
Segítség, ebből semmit sem értek!!!
Proposed translations (Hungarian)
1 +1 járat??
3 ja'rat
2 futómű (?)

Proposed translations

+1
55 mins
Selected

járat??

Nem lehet, hogy Hunglish szöveg ez? Vagy valamilyen más -glish, vagyis nem angol anyanyelvű ember irománya?
Ha igen, akkor talán "járat" vagy "viszonylat" lehet a "running", bár ez tényleg csak sötétben tapogatózás. "branch line" esetleg mellékág, mellékút, mellékviszonylat lehetne, ha ezt a gondolatmenetet követjük.
Peer comment(s):

agree Andras Szekany : valszeg :-)
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ez áll a legközelebb ahhoz, ami egyáltalán belefér a szövegkörnyezetbe, tényleg Hunglishul van."
1 day 2 hrs

futómű (?)

Declined
Én sem vagyok biztos a dologban, de talán arról van szó, hogy a vasúti kocsi (futómuve) letér a fővágányról a mellékvágányra.
Something went wrong...
4 days

ja'rat

A branch-line szerintem mellekvaganyt jelenthet...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-06-27 20:44:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

mintha arrol lenne szo, hogy ha egy jarat leter a fovaganyrol, at a mellekvaganyra, es a fovaganyon szabad az ut, akkor vissza lehet-e terni a fovaganyon a normalis beallitasokra...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search