Mar 7, 2005 13:38
19 yrs ago
1 viewer *
English term

qualification question/qualify

English to Italian Marketing Computers (general)
vendor IT che istruisce il personale di vendita

"Some of the qualification questions that you could ask your customer to drive an opportunity for business intelligence would include: what if you could target the right customers with the right offer?"

"Here are some qualification questions you could ask your customer:"

Each of the solutions below can be clicked and linked to a selling script to help ***qualify*** the customer.

significato chiaro, usereste qualificazione/qualificare?
Proposed translations (Italian)
4 scegliere, identificare
4 +2 domande mirate
3 V.S.

Discussion

Non-ProZ.com Mar 14, 2005:
ooops intendevo dire "i vostro commenti"
Non-ProZ.com Mar 7, 2005:
grazie per le risposte qualificare secondo l'uso che se ne anche in altre parti di questo testo significa capire se un cliente � interessato a un determinato prodotto/o se esistono le condizioni per le quali un determinato prodotto potrebbe "aiutare" la sua azienda. Mi interessa in particolare la traduzione di qualification question, perch� "domanda di qualificazione" non mi piace proprio e non so cosa scriverci, domanda pertinente potrebbe essere una soluzione, ma preferivo qualcosa che avesse a che fare con qualification

Proposed translations

29 mins
Selected

scegliere, identificare

qualify in questo contesto significa scegliere uno cliente tra quelli potenziali. Sicuramente non userei "qualificare".
Il problema è qualification questions che potrebbe divenire domande
che agevolano la scelta o simili.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 6 mins (2005-03-07 15:44:08 GMT)
--------------------------------------------------

io lo tradurrei liberamente tipo domande che vi aiutano a capire se è il cliente idoneo. E poi per qualify \"individuare il cliente giusto\".
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie a tutti, alla fine ho usato un'altra soluzione (domande di sondaggio o semplicemente domande a seconda del caso), ma mi sono serviti i vostri clienti"
15 mins

V.S.

per qualification question potresti forse utilizzare domanda pertinente e per qualify il verbo valorizzare se ho capito il senso della frase.

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2005-03-07 14:33:28 GMT)
--------------------------------------------------

domanda qualificante
Something went wrong...
+2
58 mins

domande mirate

qualify: descrivere
Peer comment(s):

agree SILVIO CORRAO
10 mins
grazie
agree Emanuela Pighini : D'accordo con "domande mirate". Tradurrei però "qualify" con "individuare il profilo". Descrivere mi sembra un po' generico in questo contesto
17 mins
hai ragione x qualify, anche "selezionare"...
neutral Paola Dentifrigi : credo che targeted questions sia domande mirate
1 hr
sto "interpretando"... cmq grazie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search