Mar 7, 2005 13:38
19 yrs ago
1 viewer *
English term
qualification question/qualify
English to Italian
Marketing
Computers (general)
vendor IT che istruisce il personale di vendita
"Some of the qualification questions that you could ask your customer to drive an opportunity for business intelligence would include: what if you could target the right customers with the right offer?"
"Here are some qualification questions you could ask your customer:"
Each of the solutions below can be clicked and linked to a selling script to help ***qualify*** the customer.
significato chiaro, usereste qualificazione/qualificare?
"Some of the qualification questions that you could ask your customer to drive an opportunity for business intelligence would include: what if you could target the right customers with the right offer?"
"Here are some qualification questions you could ask your customer:"
Each of the solutions below can be clicked and linked to a selling script to help ***qualify*** the customer.
significato chiaro, usereste qualificazione/qualificare?
Proposed translations
(Italian)
4 | scegliere, identificare | Paola Dentifrigi |
4 +2 | domande mirate | nydas77 |
3 | V.S. | Rey Francesc (X) |
Proposed translations
29 mins
Selected
scegliere, identificare
qualify in questo contesto significa scegliere uno cliente tra quelli potenziali. Sicuramente non userei "qualificare".
Il problema è qualification questions che potrebbe divenire domande
che agevolano la scelta o simili.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 6 mins (2005-03-07 15:44:08 GMT)
--------------------------------------------------
io lo tradurrei liberamente tipo domande che vi aiutano a capire se è il cliente idoneo. E poi per qualify \"individuare il cliente giusto\".
Il problema è qualification questions che potrebbe divenire domande
che agevolano la scelta o simili.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 6 mins (2005-03-07 15:44:08 GMT)
--------------------------------------------------
io lo tradurrei liberamente tipo domande che vi aiutano a capire se è il cliente idoneo. E poi per qualify \"individuare il cliente giusto\".
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie a tutti, alla fine ho usato un'altra soluzione (domande di sondaggio o semplicemente domande a seconda del caso), ma mi sono serviti i vostri clienti"
15 mins
V.S.
per qualification question potresti forse utilizzare domanda pertinente e per qualify il verbo valorizzare se ho capito il senso della frase.
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2005-03-07 14:33:28 GMT)
--------------------------------------------------
domanda qualificante
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2005-03-07 14:33:28 GMT)
--------------------------------------------------
domanda qualificante
+2
58 mins
domande mirate
qualify: descrivere
Peer comment(s):
agree |
SILVIO CORRAO
10 mins
|
grazie
|
|
agree |
Emanuela Pighini
: D'accordo con "domande mirate". Tradurrei però "qualify" con "individuare il profilo". Descrivere mi sembra un po' generico in questo contesto
17 mins
|
hai ragione x qualify, anche "selezionare"...
|
|
neutral |
Paola Dentifrigi
: credo che targeted questions sia domande mirate
1 hr
|
sto "interpretando"... cmq grazie
|
Discussion