Aug 4, 2007 17:40
16 yrs ago
English term
turnstile
English to Latvian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
apsardze
Vārdnīcā dots tulkojums "turnikets", bet vai kāds tādu tiešām lieto? Runa iet par tādiem automātiskiem apsardzes vārtiņiem, var wikipedijā apskatīties attēlus. Ņemot vērā šo objektu plašo izplatību un arī vārda "turnstile" izplatību angļu valodā, liekas muļķīgi, ka latviski to sauc vārdā, ko es personīgi nemaz agrāk neesmu dzirdējis.
Proposed translations
(Latvian)
5 +3 | "turnikets" lieto, | Uldis Liepkalns |
4 | [ieejas] karuseļvārti, plūsmas/kustības organizators | mjbjosh |
Proposed translations
+3
46 mins
Selected
"turnikets" lieto,
bet tas ir barbarisms, latvieshu valodā ievazāts burts burtā no krievu, no kādas valodas tas ir ievazāts krievu valodā, nezinu. Vēl to lieto poļi un čehi.
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2007-08-04 18:29:43 GMT)
--------------------------------------------------
Tildes sinonīmu vārdnīca: turnikets
Vārdam nav tulkojumu, taču ir pieejami skaidrojumi vai izteicieni.
SkaidrojumiSvešvārdu vārdnīca
- Izcelsme - franču tourniquet.
- Horiontāls krustveida šķērslis, kas griezdamies regulē gājēju plūsmu, ļaujot iet tikai pa vienam.
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2007-08-04 18:29:43 GMT)
--------------------------------------------------
Tildes sinonīmu vārdnīca: turnikets
Vārdam nav tulkojumu, taču ir pieejami skaidrojumi vai izteicieni.
SkaidrojumiSvešvārdu vārdnīca
- Izcelsme - franču tourniquet.
- Horiontāls krustveida šķērslis, kas griezdamies regulē gājēju plūsmu, ļaujot iet tikai pa vienam.
Peer comment(s):
agree |
Kunik
: Manuprāt, tas nav nekāds barbarisms, turklāt minēts pat latv. val. skaidrojošā vārdnīcā: Līmenisks krustveida šķērsis, kas griežoties regulē cilvēku plūsmu, ļaujot iet tikai pa vienam. Ir bieži redzēts/dzirdēts.
51 mins
|
:) Svešvārdu vārdnīca:Izcelsme - franču barbarisme < sengrieķu barbarismos ‘svešai valodai raksturīgs’. lingv. Leksisks aizguvums, kuru aizguvējvalodā izjūt kā svešu un kurš ir vāji pielāgojies šās valodas sistēmai.
|
|
agree |
Freimanis
: lieto vienā laidā, brīvos brīžos vajag tikai pa caurlaidēm pastaigāt, gan vecām, gan jaunām
1 hr
|
agree |
mjbjosh
: Kāpēc barbarisms? Krievi aizguvuši no frančiem, mēs no krieviem. Līdzīgi aizgūti daudzi citi svešvārdi, ko neviens par barbarismiem nesauc. Vāciski - Drehkreuz, tas būtu griezkrusts vai kaut kā tā. Nemaz nav labāk.
3 hrs
|
Krieviem aizejot, "svetofora" vietā tikām pie "luksofora". Ar ko labāks? Es varētu ieteikt "stāvgaismu", pēc US "stoplight", bet terminologiem nav laika, šie no rīta līdz vakaram aizņemti ar absolūta haosa radīšanu datorterminoloģijā
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ""Turnikets" principā nav ar neko sliktāks par "barikādēm"."
18 hrs
[ieejas] karuseļvārti, plūsmas/kustības organizators
Guglējot atradās vēl šādi varianti. Karuseļvārti nemaz neizklausās slikti, tomēr "turnikets" laikam ir saprotamāk.
Discussion
http://www.liis.lv/latval/leksikologija/leksikolog/barbarism...