Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
indicatives
Serbo-Croat translation:
назив / име [уговорне стране]
Added to glossary by
Bogdan Petrovic
Apr 22, 2017 11:52
7 yrs ago
1 viewer *
English term
indicatives
English to Serbo-Croat
Law/Patents
Law (general)
Consultancy services agreement
Any notification made at the domiciles and indicatives detailed in this Agreement shall be considered valid, provided that such domiciles and indicatives are not modified. Any change of domicile or indicative of any of the parties shall be immediately communicated to the other party in writing. As long as such communication is not made, those communications addressed to the above domiciles and indicatives shall be considered valid and binding.
Proposed translations
(Serbo-Croat)
4 | назив / име [уговорне стране] | Daryo |
Proposed translations
18 hrs
English term (edited):
indicative [of a contractual party]
Selected
назив / име [уговорне стране]
ако је уговорна страна правно лице, осим адресе седишта може релативно лако да промени име / назив и правну форму; зависно од државе или околности, и физичка лица могу да промене име.
Не видим НИКАКВО друго објашњење које пије воду, иако НИКАД нисам видео "indicative" употребљен у оваквом значењу (нити је могуће пронаћи један једини пример овакве употребе на Интернету)!
Не видим НИКАКВО друго објашњење које пије воду, иако НИКАД нисам видео "indicative" употребљен у оваквом значењу (нити је могуће пронаћи један једини пример овакве употребе на Интернету)!
Note from asker:
I meni je to palo na pamet, ali nigde nema nikakve reference... Ugovor su pisali Španci, go figure |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala!"
Discussion
"indication géographique" је на француском "географски назив / географска ознака"
дословни превод за "indication géographique protégée - заштићена ознака порекла" је заправо "заштићени географски назив"
што само потврђује да "indicative" буквални превод са шпанског на енглески за "назив / име фирме"