Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
J. wrapped us around the willows
Spanish translation:
Nos envolvio con sauces
Added to glossary by
Spanish-English Translator
Mar 29, 2008 20:47
16 yrs ago
English term
J. wrapped us around the willows
English to Spanish
Other
Fisheries
pesca con mosca
M. backed us into an island of willows and my friend Juani wrapped us around the willows like a belt to maintain the drift boat as I got one cast right down the outside seam.
Proposed translations
(Spanish)
4 | Nos envolvio con sauces | Javier Wasserzug |
5 +1 | J. ató / amarró nuestra (embarcación / bote / barco) a los sauces | Cesar Serrano |
Change log
Mar 29, 2008 20:52: Erik Bry changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Proposed translations
9 hrs
Selected
Nos envolvio con sauces
Pareciera que habla de los ríos patagónicos. Bueno, por lo menos a mí me hace acordar cuando habla así de los sauces. Es que las costas están llenas de estas ramas que son muy fuertes, uno se puede agarrar de ellos que la corriente –que puede llegar a ser muy fuerte, especialmente entrada la primavera- y el río no te lleva. Habla de una isla de sauces porque efectivamente, hay islas que están tan cubiertas de estos grandes arbustos o frondosos árboles bajos, que no se ve bien dond esta la tierra que los sustenta. En la época de crecida, la primavera medio avanzada, las islas de sedimentos, desaparecen y solamente se ven las frondosas ramas sobre el río. Hay que tener cuidado, hay veces que la corriente te lleva sobre las ramas y al “saucear” te raspa todo.
Así que parece que aunque dice que los envolvió a ellos alrededor de los sauces, me parece que es una especie de metáfora, las ramas de los sauces, modo de cinturón para mantener el bote a flote.
Es muy famoso para pescar truchas. ¡El agua es de fría!
¿Alguien quiere ver fotos?
http://www.argentour.com/images/rio_limay_anfiteatro.jpg
http://www.aguasclarasflyfishing.com/IMG/flotada_larga_balsa...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-03-30 05:54:08 GMT)
--------------------------------------------------
me faltó el acento ortográfico en "envolvió"
Así que parece que aunque dice que los envolvió a ellos alrededor de los sauces, me parece que es una especie de metáfora, las ramas de los sauces, modo de cinturón para mantener el bote a flote.
Es muy famoso para pescar truchas. ¡El agua es de fría!
¿Alguien quiere ver fotos?
http://www.argentour.com/images/rio_limay_anfiteatro.jpg
http://www.aguasclarasflyfishing.com/IMG/flotada_larga_balsa...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-03-30 05:54:08 GMT)
--------------------------------------------------
me faltó el acento ortográfico en "envolvió"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Javier: Gracias. Me parece lo mas logico. Efectivamente esta hablando del rio Limay. La redaccion es confusa. No se sabe quien envolvio a quien con que. "
+1
9 mins
J. ató / amarró nuestra (embarcación / bote / barco) a los sauces
J. ató / amarró nuestra (embarcación / bote / barco) a los sauces
Peer comment(s):
agree |
eloso (X)
8 hrs
|
Gracias Eloso!
|
Something went wrong...