Glossary entry

French term or phrase:

Compte-rendu final du déploiement auprès du métier

English translation:

Final report on sector implementation/roll-out

Added to glossary by Louise Etheridge
Feb 13, 2014 09:08
10 yrs ago
French term

Compte-rendu final du déploiement auprès du métier

French to English Bus/Financial Cosmetics, Beauty Report on the sector
I'm having a bit of trouble coming up with something that sounds good for this. The report is about the findings of two working groups and implementing new criteria for the cosmetics sector within certain certain segments (shower gel and shampoos).

I was thinking perhaps something like: 'Final report on roll-out across the segment' for the name of this report. I would really appreciate any thoughts on this and whether you think I'm off the mark or whether this could be improved?

Many thanks

Louise

Discussion

Louise Etheridge (asker) Feb 13, 2014:
Many thanks for your input Parrot. I ended up using 'segment', a bit generic but I suppose it's similar to a 'business line'. The report concerned two specific segments within the cosmetics sector...
Parrot Feb 13, 2014:
Considerations I have a client who insists "métier" is a business/business line WITHIN a single company or group. It becomes a sector when several organizations collaborate. Just food for thought (I use their "métier" when dealing with them, of course).
patrickfor Feb 13, 2014:
Louise,
IMHO "CR final DU deploiement" tells without ambiguity the ramp up has been done. By definition a ramp up is done step by step so "final" here tells it's finished. The only question (I think) is about the meaning of "auprès du métier"...
Louise Etheridge (asker) Feb 13, 2014:
Hi Patrick many thanks for your input. I think it might be a final report in preparation for a roll-out of new criteria within this industry (although it's not 100% clear from the report whether this has happened or not...)
patrickfor Feb 13, 2014:
@asker : I have the feeling it's a final report after roll up/ramp up addressed to the professionals...

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Final report on sector implementation/roll-out

Do you have to put what is being rolled out in the heading? Then possibly

Final report on implementation/roll-out of ....in the sector


I think your own seems fairly good. "déploiement" often translated as "implementation". I like "roll-out" too and it might suit your context better.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-02-13 13:49:56 GMT)
--------------------------------------------------

Glad to have helped.

"sector" of course can be part of the general market or a sector within the company

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-02-13 13:53:38 GMT)
--------------------------------------------------

Though I don't get Parrot's "It becomes a sector when several organizations collaborate". Unless he means it in this sense?

http://www.investopedia.com/terms/s/sector.asp

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-02-13 14:02:18 GMT)
--------------------------------------------------

Re Patrick's comments, and answer, well your/my answer can be read both as something already implemented/rolled out or about to be...The joys of English nuances!

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-02-13 14:07:17 GMT)
--------------------------------------------------

So, you could also use "sphere", "department" or even "area" if they suit better

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2014-02-18 18:02:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to have helped
Note from asker:
Many thanks Gallagy! I like your word order better, it sounds a bit snappier.
Peer comment(s):

agree Verginia Ophof
3 hrs
Thanks Virginia:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again for your help Gallagy!"
4 hrs

end of roll-out report to the business

it's at the end of the roll-out, a report to inform the business/business line about facts/issues and conclusions...
Note from asker:
Many thanks for your help Patrickfor!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search