Glossary entry

French term or phrase:

ou étant et parlant comme il est indiqué en fin d'acte

Portuguese translation:

ou sendo conforme indicado ao final da ata

Added to glossary by rhandler
Jul 5, 2003 16:30
20 yrs ago
9 viewers *
French term

ou étant et parlant comme il est indiqué en fin d'acte

French to Portuguese Law/Patents
je ne comprends PAS ce que signifie cette phrase après l'adresse d'une personne sur une notification. Quelqu'un peut-il m'aider à décoder ?
Obrigada

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

ou sendo conforme indicado ao final da ata

Trata-se, provavelmente, de um endereço que pode estar incorreto, para a notificação, razão pela qual faz-se menção às indicações constantes ao final da ata.
Peer comment(s):

agree Carlos Monteiro : sera peut-être une solution !!
15 hrs
Merci, monteiroc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
+1
23 hrs

onde me desloquei e efectuei as advertências mencionadas a final

em França, o oficial de justiça é normalmente licenciado e recebe particularmente (como se fosse um advogado/solicitador) a incumbência da notificação. Desloca-se então pessoalmente ao domicílio da pessoa a notificar e refere o conteúdo da notificação, deixando cópia com o notificado. Pelo que refere que ali se deslocou e fez as advertências contidas na notificação, as quais refere de seguida.
Peer comment(s):

agree Yves Goujon : É exactamente isso, só que neste caso as peças da notificação são entregues em triplicado primeiro ao Procurador, secundo à pessoa interessada no processo de quem, terceiro, ficamos com a cópia da intimação/notificação ou seja em Francês “l’exploit”.
2871 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search