Glossary entry

German term or phrase:

Bundesligafußballer

English translation:

professional soccer player

Added to glossary by Jonathan MacKerron
Nov 12, 2007 10:07
16 yrs ago
German term

Bundesligafußballer

German to English Other Sports / Fitness / Recreation
Medical report about injuries suffered by a "Bundesligafußballer". Need a solution that would satisfy both European and American readers. I'm assuming that Britons eschew the whole notion of "soccer"??
Proposed translations (English)
3 +8 professional soccer player
3 +8 Bundesliga player
4 first division player
4 German Soccer League Player

Discussion

Andras Malatinszky Nov 13, 2007:
Let me repeat what I asked in my response to punit226: do we know that this guy is in the *German* Bundesliga (as opposed to the Austrian counterpart)? Also, be careful with that "first division" thing: the Bundesliga has a second and third division too.
Paul Cohen Nov 12, 2007:
Perhaps you should combine Damian and Kirsti's answers, Jonathan: "a soccer player in Germany's first division, the Bundesliga"
Francis Lee (X) Nov 12, 2007:
I doubt very much that "Bundesliga player" would be understood by the majority of English-speakers - including in the UK. What's the full context, and exactly what kind of readers? What's the nationality of the player?

Proposed translations

+8
1 hr
Selected

professional soccer player

If it's for a medical report, then exactly in which country and which division the man plays is not likely to be relevant. If so, why not just describe him as a "professional soccer player"?
If you do need to specify, then I'd then add Kirsti's idea, i.e. "... in the German first division".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2007-11-13 16:30:46 GMT)
--------------------------------------------------

Frankly, I'm puzzled by TDK's comments above - perhaps he overlooked the specific context. And/or he's still on a high from the Sommermärchen. ;-) I mean: how many English-speakers would know what "Bundesliga player" or "the German Mannschaft" mean??
Peer comment(s):

agree Jeremy Amos
30 mins
agree Ingeborg Gowans (X)
2 hrs
agree Darin Fitzpatrick : Yes, this captures the meaning for the context.
2 hrs
agree Paul Cohen
3 hrs
agree Rebecca Garber
3 hrs
agree Michelle Hertrich
4 hrs
agree Cilian O'Tuama : does the trick nicely for wider audience (but omit "1st" - es heisst erste und zweite Bundesliga, not Bundesliga und Zweite (Bundes-)Liga.
10 hrs
agree Andras Malatinszky
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "best solution for my text - thanks to all"
+8
16 mins

Bundesliga player

I assume that everyone knows the article is about soccer / football, in which case you could simply call him a Bundesliga player. Most Brits now know what the Bundesliga is, and thanks to P2P / SkyTV etc. most American soccer fans will, too.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-11-12 10:25:02 GMT)
--------------------------------------------------

Oh, and I think Brits would also be Ok with your calling the game soccer, whereas calling it "football" would certainly confuse some Americans.
Peer comment(s):

agree Kathi Stock
2 mins
agree hchetty (X)
9 mins
agree Assem Mazloum :
13 mins
agree Thomas Bollmann
39 mins
agree pfifficus
1 hr
agree Yvonne Becker
3 hrs
agree TDK (X) : Since "a Bundesliga player" returns more than 600 hits in Google (from the US, the UK, Australia etc.), this seems to be an excellent choice. In times when sports fans even talk about "the German Mannschaft", they will definitely know "the Bundesliga".
7 hrs
agree Cilian O'Tuama : if aimed at football fans, sure
11 hrs
Something went wrong...
55 mins

first division player

As Frank points out, I'm not actually sure everyone knows what the Bundesliga is. Do you know, for example, the name for the Spanish or Italian first division? (OK, maybe you do :) but not everyone does). So I would suggest translating it as first division player to make it absolutely clear.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-11-12 11:04:40 GMT)
--------------------------------------------------

Oh, and on the subject of soccer v. football, I agree with Damian that Americans would find the word 'football' confusing. I find soccer is always better as everyone understands that.
Something went wrong...
1 hr

German Soccer League Player

I feel the americans won't know about Bundesliga (even if the Britons do), so we need to explain it.
Peer comment(s):

neutral Francis Lee (X) : There is no such thing as the "German Soccer League" (i.e. as a capitalised name)
5 mins
Besides the same term used By international Herald Tribune (Google hits for the English term German Soccer League) you can check this famous news website too http://www.inboxrobot.com/news/bundesliga
agree Sabine Akabayov, PhD
2 hrs
disagree Andras Malatinszky : Do we know for sure that the guy plays in the *German* Bundesliga? http://www.bundesliga.at/
9 hrs
The report is on injuries suffered by the Bundesliga player. Considering that someone has to play in Bundesliga to be part of that report.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search