Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Deckungsgrad (Drucker)
French translation:
taux de couverture (imprimante)
Added to glossary by
Sylvain Leray
May 9, 2006 09:39
18 yrs ago
German term
Deckungsgrad
German to French
Tech/Engineering
Computers: Hardware
Sie können heute nicht wissen, wie das Druckverhalten und -volumen in Zukunft aussehen wird. Daher sollten Sie sich nicht auf ein Konzept festlegen, das keine ausreichende Flexibilität bietet: Der Deckungsgrad und die Anzahl der gedruckten/kopierten Seiten können sich dramatisch ändern. XXX bietet Ihnen diese Flexibilität.
Je ne vous dis rien de plus sur mes hésitations pour ne pas influencer vos réponses :-D
Merci d'avance.
Je ne vous dis rien de plus sur mes hésitations pour ne pas influencer vos réponses :-D
Merci d'avance.
Proposed translations
(French)
4 +1 | taux de couverture | René VINCHON (X) |
4 | degré de couverture/taux de couverture | jean pierre belliard (X) |
Proposed translations
+1
32 mins
Selected
taux de couverture
Visiblement, il s'agit ici du taux de couverture au sens propre en impression, c'est-à-dire le pourcentage d'une page qui est couverte par des caractères imprimés (cf. référence ci-dessous). Evidemment, on pourrait hésiter avec "taux de couverture" au sens du nombre d'imprimantes nécessaires pour couvrir les besoins de l'entreprise. Mais le fait que le terme soit mis au même plan que "nombre de pages imprimées/copiées" ne laisse à mon avis pas grand doute.
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2006-05-09 10:12:33 GMT)
--------------------------------------------------
Bon, les divers commentaires n'étaient pas apparus quand j'ai rédigé ma réponse, mais je maintiens ma position +:)
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2006-05-09 10:12:33 GMT)
--------------------------------------------------
Bon, les divers commentaires n'étaient pas apparus quand j'ai rédigé ma réponse, mais je maintiens ma position +:)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci René, tu m'as convaincu. Merci aussi à JP et bon dimanche."
15 mins
Discussion
Merci d'avance :-D