Glossary entry

German term or phrase:

Gott begründet den Erdkreis unbeweglich

French translation:

Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé

Added to glossary by Geneviève von Levetzow
Jan 28, 2008 08:59
16 yrs ago
German term

Gott begründet den Erdkreis unbeweglich

German to French Art/Literary Linguistics
alilei wurde der Prozess gemacht, weil er zwangsläufig auf Kollisonskurs mit kirchlichen Dogmen geraten war („***Gott begründet den Erdkreis unbeweglich***“).

merci -

Discussion

Noe Tessmann Jan 28, 2008:
confusion totale, j'ai voulu dire, qu'on ne peut pas faire notre propre traduction seulement choisir entre versions existantes
Noe Tessmann Jan 28, 2008:
alors: Dieu télécharga le monde et copia le code ADN ...
GiselaVigy Jan 28, 2008:
à Noe: ça me change un peu ...
GiselaVigy Jan 28, 2008:
coucou Noe, je trouve qu'on s'y emploie ..
Noe Tessmann Jan 28, 2008:
@Gisela, pardon pour le n de trop
Noe Tessmann Jan 28, 2008:
Bonjour Giselan, mais c'est la bible, on peut faire notre propre traduction ...
GiselaVigy Jan 28, 2008:
je ne vois pas "begründen" dans le sens de définir, plutôt: Dieu est immuable, donc la terre est immobile

Proposed translations

11 mins
Selected

s.u.

Chroniques 16:30 ^. Tremblez devant lui, vous tous habitants de la terre! Le monde est affermi, il ne chancelle point.

siehe Galilei

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-01-28 09:12:04 GMT)
--------------------------------------------------

ou:

...
1 Chroniques 16:30 Tremblez devant lui, toute la terre. ***Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé.***

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-01-28 09:13:39 GMT)
--------------------------------------------------

Bible de Jerusalem:

Tremblez devant lui, toute la terre! Il fixa l'univers, inébranlable.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-01-28 09:13:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.opuslibani.org.lb/biblio/bible/chroniques/1Ch16.h...



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-01-28 14:42:26 GMT)
--------------------------------------------------

Elberfelder:

Erzittert vor ihm, ganze Erde! Auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken.


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-01-28 14:44:27 GMT)
--------------------------------------------------

Luther:

Es fürchte ihn alle Welt. Er hat den Erdkreis gegründet, dass er nicht wankt.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-01-28 14:46:33 GMT)
--------------------------------------------------

So wurde als ein stichhaltiger Beweis gegen die Bewegung der Erde um die Sonne eine Stelle aus dem 1. Buch der Chronik 16, 30 angeführt: “Gott begründet den Erdkreis unbeweglich...”


So wurde als ein stichhaltiger Beweis gegen die Bewegung der Erde um die Sonne eine Stelle aus dem 1. Buch der Chronik 16, 30 angeführt: “Gott begründet den Erdkreis unbeweglich...”. Eine weitere Stelle gegen Galileis Meinung findet sich im 104. Psalm, 5: “Du hast die Erde gegründet auf ihrer Grundfesten.” Eine große Rolle spielte auch Josua 10, 12 f.: “...


http://www.lexikon-portal.de/Galilei_und_die_Kirche
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup à tous. La liberté du traducteur consiste dans ce cas à choisir parmi différentes citations, pas à traduire lui-même;)"
38 mins

Dieu (ou la Bible) définit le géocentrisme

Le géocentrisme est une conception du monde et de l'univers, qui place la Terre immobile, en son centre.

La Bible dépeint la terre comme étant la "base" immobile de la création
Peer comment(s):

neutral Noe Tessmann : Chroniques 16.30, vous avez trouvé ça dans votre Bible?
29 mins
Non. Mais je ne pense pas que la phrase à traduire existe dans la Bible telle quelle (?)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search