Glossary entry

German term or phrase:

Genussradler

French translation:

adepte du vélo plaisir/vélo de loisir/cyclotouriste

Added to glossary by lorette
Sep 22, 2008 15:57
15 yrs ago
1 viewer *
German term

Genussradler

German to French Other Tourism & Travel
Bonsoir,

Je cherche, je cherche, mais le mot ne vient pas !!!!

--> "amoureux/amateurs de randonnée/balade (découverte) en vélo", il n'y a pas plus court et idiomatique ?

"Cycliste" ou "vététiste amateur" ne convient pas, à mon avis.

D'avance merci.
Bonne soirée

Discussion

lorette (asker) Sep 22, 2008:
Egalement trouvé "cyclo randonneur"
Sabine Deutsch Sep 22, 2008:
Danach ist das Radeln dann aber nicht mehr so ein Genuss ...
Noe Tessmann Sep 22, 2008:
Genussreaucher ça vient de Genusstrinker ..

Proposed translations

+7
42 mins
Selected

adeptes du vélo plaisir

À voir en fonction du contexte, mais ce serait une première idée. :-)
Note from asker:
Oui, vélo plaisir, vélo détente, c'est dans cette direction que je cherchais :o)
"vélo de loisir", également.
Peer comment(s):

agree Michael Hesselnberg (X)
4 mins
agree Geneviève von Levetzow
6 mins
agree GiselaVigy
23 mins
agree Artur Heinrich
31 mins
agree Cosmonipolita
44 mins
agree Anja C.
4 hrs
agree Claire Bourneton-Gerlach
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tou(te)s. Je retiens également "cyclotouriste". Bonne journée."
14 mins

Passionné de cyclisme

ou cycliste passionné

dirais-je
Something went wrong...
44 mins

fan enthousiaste de randonnées à vélo (ou de cyclisme)


ugspr. wären natürlich fan emballé ou fan mordu
Something went wrong...
52 mins

cyclotouriste

Me semble correspondre à ton absolu manque de contexte :) A voir si cela rentre dans la case ?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search