Glossary entry

Deutsch term or phrase:

zur verpflichtenden Mediation und bei sonstiger Unverfolgbarkeit der Klage

Italienisch translation:

mediazione obbligatoria e non procedibilità della domanda giudiziale

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2020-07-22 20:54:16 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 19, 2020 17:07
3 yrs ago
10 viewers *
Deutsch term

zur verpflichtenden Mediation und bei sonstiger Unverfolgbarkeit der Klage

Deutsch > Italienisch Rechts- und Patentwesen Recht: Verträge KONTOKORRENTKREDITVERTRAG MIT HYPOTHEKARISCHER SICHERSTELLUNG
Cari colleghi,
sto traducendo un contratto sull'apertura di credito in conto corrente assistito da garanzia ipotecaria.
Ho trovato su un sito la traduzione del seguente passaggio in tedesco, ma non so quanto sia affidabile. Inoltre avrei bisogno di aiuto per l'espressione "zur verpflichtenden Mediation und bei sonstiger Unverfolgbarkeit der Klage". Grazie in anticipo!

Sollte der Kunde beabsichtigen, das ordentliche Gericht für einen über die Auslegung und Anwendung dieses Vertrages entstehenden Streitfall anzurufen, so ist er jedenfalls verpflichtet, vorab ein Verfahren zur außergerichtlichen Streitbeilegung (Mediation bei einer dazu ermächtigten Stelle oder zuvor beschriebenes Verfahren beim Schiedsgericht für Bank-und Finanzdienstleistungen und Operationen-ABF) einzuleiten; dies im Sinne des Art. 5 Abs. 1-bis des Legislativdekrets Nr. 28/2010 zur verpflichtenden Mediation und bei sonstiger Unverfolgbarkeit der Klage.

Qualora il Cliente intenda, per una controversia relativa all’interpretazione e applicazione del presente Contratto, rivolgersi all’autorità giudiziaria, deve preventivamente avvalersi di uno dei procedimenti per la risoluzione stragiudiziale delle controversie (mediazione presso soggetto autorizzato o citato procedimento presso l’Arbitro Bancario Finanziario-ABF); ciò ai sensi dell’art. 5 comma 1-bis del D.lgs. 28/2010 XXXXXXXXXXXXXXXXXXX.

Discussion

Silvia Stella (asker) Jul 22, 2020:
A dire il vero il contesto c'è, ho inserito l'intero paragrafo. Forse non ho capito io il senso dell'intervento...
Dunia Cusin Jul 20, 2020:
Frase? Peccato tu non abbia messo la frase da cui è tratta l'espressione per cui chiedi aiuto. Sono tutt'altro che irrilevanti, infatti, sia il "bei" che il "sonstig" e tradurre nel modo che viene suggerito per l'inserimento nel glossario (!) sarebbe errato, oltre a essere poco utile all'economia della frase...

Proposed translations

+1
11 Min.
Selected

mediazione obbligatoria e non procedibilità della domanda giudiziale

la traduzione completa è “conformemente al D.lgs 28/2010 relativo alla mediazione obbligatoria e alla non procedibilità della domanda giudiziale in sua assenza

La mediazione dell’ABF è obbligatoria e propedeuticaxper un eventuale esito giudiziale del reclamo

https://www.altalex.com/documents/news/2013/11/04/del-proced...
Peer comment(s):

agree Lorenzo Rossi
3 Min.
Grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search