Glossary entry

German term or phrase:

Abgang

Italian translation:

data della morte/del decesso

Added to glossary by Sabina Moscatelli
May 6, 2009 13:37
15 yrs ago
2 viewers *
German term

Abgang

German to Italian Other Livestock / Animal Husbandry cavalli
dieser Abstammungsnachweis ist Eigentum des Verbandes und bei Tod oder notwendig werdender Toetung des Pferdes an diesen zurueckzuschicken.
Abgang am:
Ursache:
questo "Abgang" è un aborto?
Change log

May 17, 2009 12:02: Sabina Moscatelli Created KOG entry

Proposed translations

2 mins
Selected

data della morte

o del decesso

non so se mi sfugge qualcosa, ma non riesco a capire perché tu pensi ad aborto

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2009-05-06 14:29:59 GMT)
--------------------------------------------------

ma mi pare che aborto in questo contesto non ci stia, a meno che tu non l'abbia dedotto da altri enunciati del medesimo testo. Visto che si parla di Tod del cavallo. Non credo che sappiano sempre identificare la causa di un aborto spontaneo nel cavallo. Non si riesce a identificare neppure nelle donne...
Note from asker:
anch'io avevo pensato a decesso, ma in effetti uno dei significati di Abgang è Fehlgeburt, cioè aborto spontaneo..
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie Sabina!"
2 hrs

Abgang

Nemmeno io capisco come mai si arrivi al termine aborto, a meno che - come già detto - non lo si possa evincere dal testo.
Io propenderei per "data del decesso".
Note from asker:
sono d'accordo con voi. il dubbio mi era stato posto da un madrelingua che avevo consultato, ma non avrebbe molto senso qui, appunto dopo quella frase e nella prima pagina del documento. grazie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search