Glossary entry

German term or phrase:

Der Landesbeauftragte fuer den Datenschutz

Polish translation:

Krajowy Rzecznik Ochrony Danych/Rzecznik Ochrony Danych Kraju Związkowego

Added to glossary by Daisy7
Jul 9, 2007 09:02
16 yrs ago
11 viewers *
German term

Der Landesbeauftragte fuer den Datenschutz

German to Polish Other Law (general)
Jak to wlasciwie przetlumaczyc: Landowy (czy Krajowy) Rzecznik Ochrony Danych.
W Niemczech jest jeden Rzecznik Federalny i Rzecznicy Landowi (w poszczegolnych krajach zwiazkowych). Czy tlumaczenie jako Krajowy Rzecznik Ochrony Danych nie byloby mylne?
Bede wdzieczna za pomoc.
Proposed translations (Polish)
4 Krajowy Pełnomocnik ds. Ochrony Danych
Change log

Jul 13, 2007 13:51: Daisy7 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/61297">Daisy7's</a> old entry - "Der Landesbeauftragte fuer den Datenschutz"" to ""Krajowy Rzecznik Ochrony Danych/Rzecznik Ochrony Danych Kraju Związkowego""

Discussion

Daisy7 (asker) Jul 9, 2007:
Pelnomocnik Dziekuje. Doslownie zapewne pelnomocnik, ale w polskiej terminologii juz sie przyjal termin Rzecznik.

Proposed translations

15 mins
Selected

Krajowy Pełnomocnik ds. Ochrony Danych

IMHO der Beauftragte für den Datenschutz to Pełnomocnik ds. Ochrony Danych, a nie rzecznik. I jest jeszcze na pewno Federalny Pełnomocnik ds. Ochrony Danych, ale IMHO to nie to samo.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-07-09 09:22:08 GMT)
--------------------------------------------------

lub Pełnomocnik Kraju Związkowego ds. Ochrony Danych
Peer comment(s):

neutral Kalikst : Polska jest panstwem centralistycznym: po polsku "krajowy" to znaczy "na caly kraj" , a to chodzi tylko o kraj zwiazkowy
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje bardzo."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search