Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bogenscheibe
Russian translation:
сводчатое стекло
Added to glossary by
Ol_Besh
May 29, 2005 11:38
19 yrs ago
German term
Bogenscheibe
German to Russian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Âñå, ÷òî åñòü - ýòî íå÷òî ñòðîèòåëüíîå, ê àðáàëåòàì íèêàêîãî îòíîøåíèÿ íå èìååò. Ãíóòîå ñòåêëî ÷òî ëè?
Proposed translations
(Russian)
4 | гнутое стекло ИЛИ сводчатое стекло | Ol_Besh |
4 | арочный диск; дисковая диафрагма | Volod (X) |
3 | предположение | perewod |
Proposed translations
4 hrs
Selected
гнутое стекло ИЛИ сводчатое стекло
Торговый Дизайн: Холодильное оборудование. Распродажа
... Cebea, Польша, 1013, 916, 1, Длина- 147 см, ширина – 90 см, высота – 120 см,
напряжение 220В, гнутое стекло, температурный режим: +3ºС/+8ºС ...
www.trade-design.ru/ver2/clearance/holod.shtml - 39k - Збережено на сервері - Подібні сторінки
Бекар СПб - витрины холодильные, морозильные и кондитерские
... Варианты исполнения: стекло гнутое или прямое, боковые панели прямоугольные
или наклонные, напольный и настольный вариант. ...
www.bekarspb.ru/vitriny.html - 117k - Збережено на сервері - Подібні сторінки
Торговое оборудование. Холодильное оборудование. Оборудование для ...
... Витрина холодильная Cryspi 12SG, гнутое стекло, от 0 до +8 °С, 120х110х120 см,
... Витрина холодильная LSE Elegant 1,4, гнутое стекло, от +1 до +10 °С, ...
www.elf4m.ru/pricelist. jsp?menu=300&ind=11&tab=2 - 118k - Збережено на сервері - Подібні сторінки
Promportal.RU - "Орвикс" ООО
... стекло листовое и плиточное криволинейное, сводчатое, стекло зеркальное, плитки ...
promportal.ru/1314.htm - 13k - Додатковий результат - Збережено на сервері - Подібні сторінки
KOMPASS.BY - Бизнес для Бизнеса. Компании ...
... компании, Стекло листовое и плиточное криволинейное, сводчатое. компании, ...
www.kompass.by/aprod/pr_00743.htm - 38k - Додатковий результат - Збережено на сервері - Подібні сторінки
В строительном деле скорее все-таки сводчатое, а в охлаждаемых витринах и пр. - гнутое.
... Cebea, Польша, 1013, 916, 1, Длина- 147 см, ширина – 90 см, высота – 120 см,
напряжение 220В, гнутое стекло, температурный режим: +3ºС/+8ºС ...
www.trade-design.ru/ver2/clearance/holod.shtml - 39k - Збережено на сервері - Подібні сторінки
Бекар СПб - витрины холодильные, морозильные и кондитерские
... Варианты исполнения: стекло гнутое или прямое, боковые панели прямоугольные
или наклонные, напольный и настольный вариант. ...
www.bekarspb.ru/vitriny.html - 117k - Збережено на сервері - Подібні сторінки
Торговое оборудование. Холодильное оборудование. Оборудование для ...
... Витрина холодильная Cryspi 12SG, гнутое стекло, от 0 до +8 °С, 120х110х120 см,
... Витрина холодильная LSE Elegant 1,4, гнутое стекло, от +1 до +10 °С, ...
www.elf4m.ru/pricelist. jsp?menu=300&ind=11&tab=2 - 118k - Збережено на сервері - Подібні сторінки
Promportal.RU - "Орвикс" ООО
... стекло листовое и плиточное криволинейное, сводчатое, стекло зеркальное, плитки ...
promportal.ru/1314.htm - 13k - Додатковий результат - Збережено на сервері - Подібні сторінки
KOMPASS.BY - Бизнес для Бизнеса. Компании ...
... компании, Стекло листовое и плиточное криволинейное, сводчатое. компании, ...
www.kompass.by/aprod/pr_00743.htm - 38k - Додатковий результат - Збережено на сервері - Подібні сторінки
В строительном деле скорее все-таки сводчатое, а в охлаждаемых витринах и пр. - гнутое.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Сводчатое стекло все же оказалось. "
34 mins
предположение
стекло для сводчатого окна?
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-05-29 12:13:30 GMT)
--------------------------------------------------
или даже просто сводчатое окно
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2005-05-29 12:15:20 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.fsv.at/publikationen/getfsvaktuell.aspx?ID=910
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-05-29 12:25:59 GMT)
--------------------------------------------------
http://www3.interscience.wiley.com/cgi-bin/abstract/11045664...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 46 mins (2005-05-29 18:24:37 GMT)
--------------------------------------------------
Und just von diesem Winkel aus fiel nun das schräge Licht durch eine gotische Bogenscheibe genau auf den heiligen Michael. Wer das einmal gesehen hat, rühmt sich dessen als einer grossen und seltenen Sache.
Правда, это художка... Но идет описание внутренности церкви.
http://gutenberg.spiegel.de/federer/lachweil/Druckversion_mi...
В общем - если речь о строительстве мостов и тому подобных сооружений, то, вероятно, верна версия Volod, тем более, что она подтверждена словарем.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-05-29 12:13:30 GMT)
--------------------------------------------------
или даже просто сводчатое окно
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2005-05-29 12:15:20 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.fsv.at/publikationen/getfsvaktuell.aspx?ID=910
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-05-29 12:25:59 GMT)
--------------------------------------------------
http://www3.interscience.wiley.com/cgi-bin/abstract/11045664...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 46 mins (2005-05-29 18:24:37 GMT)
--------------------------------------------------
Und just von diesem Winkel aus fiel nun das schräge Licht durch eine gotische Bogenscheibe genau auf den heiligen Michael. Wer das einmal gesehen hat, rühmt sich dessen als einer grossen und seltenen Sache.
Правда, это художка... Но идет описание внутренности церкви.
http://gutenberg.spiegel.de/federer/lachweil/Druckversion_mi...
В общем - если речь о строительстве мостов и тому подобных сооружений, то, вероятно, верна версия Volod, тем более, что она подтверждена словарем.
4 hrs
арочный диск; дисковая диафрагма
Bogenscheibe = арочный диск; дисковая диафрагма
Bogenscheibenbruecke = мост из арочных дисков, мост с дисковыми арками (немецко-русский строительный словарь Москва, 1972 г.)
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 32 mins (2005-05-30 04:11:11 GMT)
--------------------------------------------------
арка (печи) = Bogen (Technik-Woerterbuch Metallurgie und Giessereitechnik VEB Verlag Technik Berlin)
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 26 mins (2005-05-30 06:04:34 GMT)
--------------------------------------------------
Bogen = свод (печи) (немецко-русский словарь по химии и технологии силикатов Москва 1969)
Bogen = арка, свод (печи) (немецко-русский металлургический словарь \"РУССО\" Москва 1999)
Значит, все-таки \"Bogen\" - это \"свод\" (печи)
\"Scheibe\": из словарей \"диск\",круг; кольцо\".
Ofengewoelbe = свод печи (немецко-русский металлургический словарь \"РУССО\" Москва 1999)
Gewoelbering = кольцо свода (немецко-русский металлургический словарь \"РУССО\" Москва 1999), а также в словаре (Technik-Woerterbuch Metallurgie und Giessereitechnik VEB Verlag Technik Berlin)
Мой окончательный вариант: Bogenscheibe = Gewoelbering = кольцо свода
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 31 mins (2005-05-30 08:10:13 GMT)
--------------------------------------------------
Если допустить, что речь идет о стекле, предлагаю вариант \"арочное стекло\".
Bogenscheibenbruecke = мост из арочных дисков, мост с дисковыми арками (немецко-русский строительный словарь Москва, 1972 г.)
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 32 mins (2005-05-30 04:11:11 GMT)
--------------------------------------------------
арка (печи) = Bogen (Technik-Woerterbuch Metallurgie und Giessereitechnik VEB Verlag Technik Berlin)
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 26 mins (2005-05-30 06:04:34 GMT)
--------------------------------------------------
Bogen = свод (печи) (немецко-русский словарь по химии и технологии силикатов Москва 1969)
Bogen = арка, свод (печи) (немецко-русский металлургический словарь \"РУССО\" Москва 1999)
Значит, все-таки \"Bogen\" - это \"свод\" (печи)
\"Scheibe\": из словарей \"диск\",круг; кольцо\".
Ofengewoelbe = свод печи (немецко-русский металлургический словарь \"РУССО\" Москва 1999)
Gewoelbering = кольцо свода (немецко-русский металлургический словарь \"РУССО\" Москва 1999), а также в словаре (Technik-Woerterbuch Metallurgie und Giessereitechnik VEB Verlag Technik Berlin)
Мой окончательный вариант: Bogenscheibe = Gewoelbering = кольцо свода
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 31 mins (2005-05-30 08:10:13 GMT)
--------------------------------------------------
Если допустить, что речь идет о стекле, предлагаю вариант \"арочное стекло\".
Discussion