Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
arbitri amichevoli compositori
English translation:
to submit disputes to arbitration /agree to an amicable settlement
Added to glossary by
Gad Kohenov
Jul 10, 2010 15:18
13 yrs ago
44 viewers *
Italian term
arbitri amichevoli compositori
Italian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
duties of a corporate lawyer
appoint and revoke legal counsel, attorneys, technical consultants and "arbitri amichevoli compositori" :any ideas?
Proposed translations
(English)
3 | to submit disputes to arbitration /agree to an amicable settlement | Gad Kohenov |
4 +2 | arbitrators | philgoddard |
4 +1 | amiable compositeurs | Lanna Castellano |
Change log
Jul 22, 2010 04:53: Gad Kohenov Created KOG entry
Proposed translations
18 mins
Selected
to submit disputes to arbitration /agree to an amicable settlement
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you!!"
+1
49 mins
amiable compositeurs
yes, yes, I know it's French, but that's what the International Chamber of Commerce Rules of Arbitration call them in English. In Louisiana, they call them amicable compounders, but I don't think that's in use anywhere much else. They decide 'by reference to considerations of general justice and fairness', mitigating a little of the strictness of the law in favour of natural equity.
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2010-07-10 16:09:59 GMT)
--------------------------------------------------
to get the 'arbitri' in, you coud say "arbitrators acting as amiables compositeurs"
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2010-07-10 16:09:59 GMT)
--------------------------------------------------
to get the 'arbitri' in, you coud say "arbitrators acting as amiables compositeurs"
Peer comment(s):
agree |
Mr Murray (X)
: very good
2 hrs
|
+2
11 hrs
arbitrators
I think the Italian is a double tautology, because (a) arbitration is by definition an attempt to reach an amicable settlement, and (b) "compositori" means "attempting to reach a settlement". So just "arbitrators" will do.
Lanna's "amiable compositeurs" may be technically correct, but 99% of people will never have heard this phrase (I hadn't).
Lanna's "amiable compositeurs" may be technically correct, but 99% of people will never have heard this phrase (I hadn't).
Something went wrong...