Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
ingessamento
English translation:
ossification/fossilization
Added to glossary by
Gad Kohenov
Apr 14, 2007 17:26
17 yrs ago
Italian term
ingessamento
Italian to English
Bus/Financial
Law (general)
Da un memoriale difensivo contro l'accusa di pratiche spartitori sul mercato.
"Nulla di tutto ciò si sarebbe reso necessario per conseguire **l'ingessamento** del mercato italiano dei..."
Il significato è chiaro, ma come tradurlo? Mi velgono in mente solo "Block" o "fossilization", ma non rendono altrettanto bene l'dea.
"Nulla di tutto ciò si sarebbe reso necessario per conseguire **l'ingessamento** del mercato italiano dei..."
Il significato è chiaro, ma come tradurlo? Mi velgono in mente solo "Block" o "fossilization", ma non rendono altrettanto bene l'dea.
Proposed translations
(English)
3 | ossification/fossilization | Gad Kohenov |
5 | paralyse | Claire Titchmarsh (X) |
3 | freezing | Katarina Peters |
3 | stagnation (of/in the market) | Jim Tucker (X) |
Proposed translations
56 mins
Selected
ossification/fossilization
Hope this helps.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "THANKS!! b(I opted for "fossilization")"
19 mins
freezing
I may be wrong, but I understand it as ..."to accomplish the freezing of the Italian market"...
or perhaps "burying"...?
I hope someone will confirm or deny, or come up with a better term...
or perhaps "burying"...?
I hope someone will confirm or deny, or come up with a better term...
15 hrs
stagnation (of/in the market)
for your consideration
1 day 14 hrs
paralyse
or immobilise.
another interpretation of the sense of ingessare
another interpretation of the sense of ingessare
Something went wrong...