Glossary entry

Italian term or phrase:

denominazione sociale

German translation:

Firmenbezeichnung

Added to glossary by pincopallina
Jun 28, 2007 11:38
16 yrs ago
3 viewers *
Italian term

denominazione sociale

Italian to German Law/Patents Cosmetics, Beauty Leasing di macchine
al termine di un contratto di leasing, vicino a "luogo", "data", "ragione sociale" e "firma" c'è anche questa definizione:

_____(luogo e data)
_____(Denominazione sociale/ragione sociale del garante )
_____(Nome e cognome di chi firma)
_____(Firma)
Proposed translations (German)
4 +2 Firma
3 Beruf
Change log

Jun 28, 2007 11:41: Chiara Righele changed "Language pair" from "German to Italian" to "Italian to German"

Jun 28, 2007 11:41: gianfranco changed "Language pair" from "Italian to German" to "German to Italian"

Jun 28, 2007 11:42: gianfranco changed "Language pair" from "German to Italian" to "Italian to German"

Discussion

Chiara Righele Jun 28, 2007:
figurati! ciao =)
pincopallina (asker) Jun 28, 2007:
adesso li apre, grazie. strano però, prima di postare faccio sempre una ricerca. mh.. grazie!
Chiara Righele Jun 28, 2007:
hai ragione, ci ho messo la virgola e non lo apre... riprovo: http://www.proz.com/kudoz/279220
http://www.proz.com/kudoz/554177
oppure fai una ricerca DEU>ITA con "denominazione sociale"
pincopallina (asker) Jun 28, 2007:
chiara, non riesco ad aprire i link :(

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

Firma

... sagt IATE

Ansonsten würde ich einmal "Firmenbezeichnung" und einmal "Firmenname" schreiben. Ich denke, es sind Synonyme.
Note from asker:
velocissima come sempre! grazie!
Peer comment(s):

agree Chiara Righele
8 mins
agree belitrix : Ich würde eher "Firmenbezeichnung" wählen statt "Firma"!
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
1 day 23 hrs

Beruf

Ich kenne es so.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search