Jul 10, 2023 06:53
11 mos ago
13 viewers *
Norwegian term

falt arv

Norwegian to English Other Law (general) Norwegian POA
Hei!

The above is mentioned in a POA, in the context of "å motta eller avslå falt arv". The literal translation "fallen inheritance" rather jars with me, though. Are there any more viable alternatives anyone can think of?

Mvh
Alison.

Discussion

Christopher Schröder Jul 10, 2023:
Arvefall is when they die and the inheritance “goes live”. I don’t know the legal term, if there is one, and I would’ve thought plain “inheritance” would suffice, but at least now I’ve said what it means, something in Mr Law’s scattering of legal obscurities and reminiscences should hit the mark.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

inheritance

Definition: Inheritance refers to the assets that an individual bequeaths to their loved ones after they pass away. An inheritance may contain cash, investments such as stocks or bonds, and other assets such as jewelry, automobiles, art, antiques, and real estate.

I would translate ""å motta eller avslå falt arv"." as "to accept or disclaim your inheritance". If you receive an inheritance and you decide not to accept it, then you may disclaim the benefit.
Peer comment(s):

agree Christopher Schröder
46 mins
agree Michele Fauble
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
24 mins

renounced/waived inheritance

Peer comment(s):

disagree Christopher Schröder : The context alone tells you it’s not that
11 mins
Something went wrong...
+1
2 hrs

devolved inheritance | Scots law > accrued heritage

accept or disclaim....

literally> the inheritance fallen in or passed down vs. vested. As usual, it would be mistaken to assume Scots letters of confirmation law convergence with English probate and succession law.

Thinking "devolution of succession" apart from the connotation of devolution of powers for Scotland, is the way to go.

I would avoid the term of vested / by the personal reps. *in* or E&W *assented* by them *to* the beneficiaries and rightful heirs>heiresses, as appears to contradict avslå as a pre~vesting disclaimer. Once vested IMO, it would be too late to disclaim> Kirbey turn down or refuse an inheritance.

PS in the words of a Welsh lecturer in land law and conveyancing at a weekend LLB London External revision course at Cambridge> "there is no point asking me whz the law is that way or so obscure. I did not make the law".
Example sentence:

Habsburg: following the death of Duke Rudolf IV, whose inheritance fell to his younger brothers, the Habsburg possessions were partitioned for decades.

Peer comment(s):

agree Christopher Schröder : Vested. I knew it would be in there somewhere.
44 mins
Thanks, but the common ProZ misconception / misapprehension is that an inheritance automatically vests in the beneficiaries. It does not, only in "persons entitled on intestacy". In England, an "assent"/probate conveyance is needed to transfer the gift.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search