Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
droga przez mękę
English translation:
real ordeal
Added to glossary by
Lidia Lewandowska-Nayar
Jan 12, 2007 09:30
17 yrs ago
5 viewers *
Polish term
droga przez mękę
Polish to English
Art/Literary
Poetry & Literature
przenośnie
Wypłata kredytu to "droga przez mękę", której należałoby uniknąć jeżeli przed pracownikami stawia się tak ambitne i nowe zadania
Proposed translations
(English)
4 +3 | real ordeal | Adam Lankamer |
4 +2 | a thorny path | Caryl Swift |
4 | veritable obstacle course | pidzej |
4 | drudgery | Piotr Rypalski |
5 -1 | (a real) pain the ass | ironsz |
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
real ordeal
jedna z wielu możliwości
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dzięki"
23 mins
veritable obstacle course
albo uphill struggle
+2
46 mins
a thorny path
Another oft-used phrase :-)
http://tinyurl.com/ya6lb3
http://tinyurl.com/ycxr93
http://tinyurl.com/yboncd
http://tinyurl.com/yg5jpz
http://tinyurl.com/yb2r74
http://tinyurl.com/ya6lb3
http://tinyurl.com/ycxr93
http://tinyurl.com/yboncd
http://tinyurl.com/yg5jpz
http://tinyurl.com/yb2r74
1 hr
drudgery
The more the merrier ;)
-1
2 hrs
(a real) pain the ass
Every body would say so in your context.
Chyba że wolisz "chażdienje pa mukam" :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-12 12:00:03 GMT)
--------------------------------------------------
idioms.thefreedictionary.com/pain+in+the+ass - 26k - if you need definition :)
Chyba że wolisz "chażdienje pa mukam" :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-12 12:00:03 GMT)
--------------------------------------------------
idioms.thefreedictionary.com/pain+in+the+ass - 26k - if you need definition :)
Peer comment(s):
disagree |
Grzegorz Mysiński
: Wg mnie, zdecydowanie nie ten rejestr.
52 mins
|
disagree |
pidzej
: in the neck, maybe
2 hrs
|
agree |
Iwona Szymaniak
: Ja bym powiedziała. Oczywiście, że słyszałam. Tołstoj Alexy po angielsku nosi tytuł "The Ordeal" :). Dostało Ci się! Jeden Ci zdejmę, bo moim zdanie de gustibus.... a jak dyskutować, to nie trzeba od razu z czerwonym kurem:)
6 hrs
|
Dzięki. Widzę, że wszystkim smutno, bo siedzą za .kompem w piątek. A ja i tak napisałbym pain in the ass, zwłaszcza, że ... a zresztą, trzaby Wam to z pół nocy tłumaczyć, a i tak nic by z tego nie wyszło. Naprawdę nie słyszałaś, jak ktoś to mówi głośno?
|
Something went wrong...