Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
komornik skarbowy
German translation:
Vollziehungsbeamter (VB) /Leiter der Vollzugsabteilung des FA
Added to glossary by
Alicja Butkiewicz-Hübscher
Oct 16, 2005 20:27
18 yrs ago
Polish term
komornik skarbowy
Polish to German
Law/Patents
Law: Taxation & Customs
przy Urzedzie Skarbowym (PL)
czy jest na to jakies konkretne okreslenie, czy trzeba tlumaczyc opisowo np. Vollzieher beim Finanzamt
Dziekuje:)
czy jest na to jakies konkretne okreslenie, czy trzeba tlumaczyc opisowo np. Vollzieher beim Finanzamt
Dziekuje:)
Proposed translations
(German)
3 | Vollziehungsbeamter (VB) /Leiter der Vollzugsabteilung des FA | Ryszard Jahn |
Proposed translations
46 mins
Selected
Vollziehungsbeamter (VB) /Leiter der Vollzugsabteilung des FA
s± te¿ "Vollzugsbeamte" - ale tu nie.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 2 mins (2005-10-16 21:30:00 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.lexikon-definition.de/Vollziehungsbeamter.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2005-10-16 21:40:37 GMT)
--------------------------------------------------
poczyta³em w necie wiêcej o tych "tytu³ach urzêdowych" i jestem coraz mnie przekonany - ale co¶ tam chyba wybierzesz........
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 2 mins (2005-10-16 21:30:00 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.lexikon-definition.de/Vollziehungsbeamter.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2005-10-16 21:40:37 GMT)
--------------------------------------------------
poczyta³em w necie wiêcej o tych "tytu³ach urzêdowych" i jestem coraz mnie przekonany - ale co¶ tam chyba wybierzesz........
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "wybralam Leiter...dziekuje:)"
Discussion
Leiter - bo tak faktycznie jest w strukturze PL /wtedy mo�e b�dzie wiadomo, kto to jest ispektor, a kto komornik i jaka jest ich s�u�bowa zale�no��/
VB-to wszyscy pracownicy tego wydz
Nastepnie zdanie: Der VB ist nicht zwangsl�ufig auch im rechtlichen Sinne Beamter seiner Anstellungsk�rperschaft. Er kann auch Angestellter sein....
Ale czy jak przetlumacze "Leiter.....", to ktos nie powie: Pani Alicjo, naduzyla Pani tu swoich praw tworczych...?
Komornik jest prze�o�onym inspektora. Jakby przestrzegali norm - to by si� ich rozr�nia�o po miejscu piecz�tki /na tym samym pi�mie/ ;-)