Nov 19, 2001 09:35
22 yrs ago
24 viewers *
Portuguese term
pre-cadastro/cadastramento
Non-PRO
Portuguese to English
Bus/Financial
A campanha permitira um
pré-cadastro de clientes a serem contatados e
implementados em janeiro
Cadastramento de clientes.
pré-cadastro de clientes a serem contatados e
implementados em janeiro
Cadastramento de clientes.
Proposed translations
(English)
5 +1 | pre-registration/registration | Clarice Guelfi (X) |
4 +1 | client pre-registration/registration | CristinaY |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
pre-registration/registration
É mais comum em inglês usar-se "registration" ao invés de "cadastro" que em inglês seria "cadastre", mas de muito pouco uso. No Brasil, o uso é esse, mas em Portugal sei que o uso de cadastre é tb comum.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada :-) "
+1
8 mins
Something went wrong...