Glossary entry

Portuguese term or phrase:

não os conhecimentos posteriores

Spanish translation:

sin los conocimientos de hoy en día / el posterior conocimiento

Added to glossary by schmetterlich
May 12, 2022 00:38
1 yr ago
14 viewers *
Portuguese term

não os conhecimentos posteriores

Portuguese to Spanish Law/Patents Insurance
'Juiz : O senhor sabe se nesses contratos da empreita também havia pagamentos para a diretoria de serviços?
Juan: Sim, a diretoria de serviços também tinha a sua parte que era 1%.
diretoria de serviços? Na época, não os conhecimentos posteriores.
Na época o Santos, João Santos, tesoureiro do partido.

No entiendo muy bien a qué se refiere con Na época, não os conhecimentos posteriores.
Gracias de antemano

Discussion

José Patrício May 12, 2022:
non con la evolución:
El sentido es esto:
Las cosas evolucionaran y ahora es diferente.

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

sin los conocimientos de hoy en día / el posterior conocimiento

Cogiéndole el testigo a José, propongo una traducción bastante literal.
"Así era en esa época, [--]", dependiendo del contexto:
- hoy en día, si se refiere a sabiduría humana, en gestión de información o algo
- posterior, si se refiere a una serie de acontecimientos, (y también si no puedes descifrar el contexto).
Peer comment(s):

agree Sofia Alves : la persona en cuestión no disponía/sabia de toda la información. La información correcta o total supo después. De aquellas, sin los conocimiento actuales
2 days 44 mins
creo que la tuya es mejor, "sin los conocimientos actuales"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search