Glossary entry

Spanish term or phrase:

quebranto

French translation:

contre-arc

Added to glossary by Chéli Rioboo
May 26, 2020 00:18
4 yrs ago
14 viewers *
Spanish term

quebranto

Spanish to French Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
El buque en aguas tranquilas siempre estará en situación de quebranto.

Merci.
Change log

Jun 9, 2020 05:54: Chéli Rioboo Created KOG entry

Discussion

Marylène Piallat May 26, 2020:
une solution possible à cette contradiction... Esfuerzos estáticos
Estos esfuerzos también pueden darse en aguas tranquilas si la distribución de carga en el buque no es la adecuada. Es el caso de una nave con la bodega central cargada y las bodegas extremas vacías, que se ve afectada por el esfuerzo de arrufo (1), mientras que una bodega central vacía y extremas abarrotadas generaran un esfuerzo de quebranto (2).

Por esta razón es vital para la seguridad de una nave conocer estos esfuerzos que combinados pueden sobrepasar los valores calculados de resistencia ocasionando la pérdida de vidas y bienes.

https://es.wikipedia.org/wiki/Esfuerzo_de_arrufo_y_quebranto
Martine Joulia May 26, 2020:
D'accord avec Juan Jacob, la phrase est incohérente... Pour répondre à Marcombes : on n'est pas obligé de proposer quelque chose. Je dis simplement que votre proposition est erronée.
Juan Jacob May 26, 2020:
La frase es contradictoria: aguas tranquilas / quebranto. ¿De dónde es esto? Y más contexto... y no estaría mal validar las muchísimas propuestas que se te han hecho.

Proposed translations

+2
14 hrs
Selected

contre-arc

"Dans des eaux calmes, le navire aura toujours tendance à présenter du contre-arc."
Cela fait référence à la fatigue du navire, en charge : esfuerzo de arrufo y quebranto. Soit en anglais : hogging and sagging, et en français arc et contre-arc. Voir liens.
- https://www.universalis.fr/dictionnaire/contre-arc/
- https://fr.wikipedia.org/wiki/Arc
Note from asker:
Merci Chéli
Peer comment(s):

agree Martine Joulia : ben voilà! Ce que c'est que d'habiter près de la mer!
8 mins
... et d'avoir vécu quelques temps sur une péniche ;) Merci Martine !
agree Marylène Piallat
10 mins
Merci ! Oui, j'ai donné cette référence aussi.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-2
7 hrs
Spanish term (edited): en situacion de quebranto

en situation de mer agitée

C'est ce que je dirais.
Note from asker:
Merci
Peer comment(s):

disagree Martine Joulia : Autrement dit, en eaux tranquilles, le bateau est en situation de mer agitée???
2 hrs
qu'est ce que vous proposez ?
disagree Juan Jacob : ...aguas tranquilas...
7 hrs
Something went wrong...
10 hrs

à la limite de la rupture

en situation de détresse

Il faudrait plus de contexte
Note from asker:
Merci Sylvie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search