Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Archivo, normalización y producción de originales publicitarios
German translation:
Produktion, Standardisierung und Speichern von Anzeigenoriginalen.
Added to glossary by
Kendy
Nov 29, 2004 20:29
19 yrs ago
Spanish term
Archivo, normalización y producción de originales publicitarios
Spanish to German
Tech/Engineering
Printing & Publishing
Redaktionssystem
Descripción de las funciones de un módulo para la producción de anuncios:
"Archivo, normalización y producción de originales publicitarios"
"Archivo, normalización y producción de originales publicitarios"
Proposed translations
(German)
Proposed translations
12 mins
Spanish term (edited):
Archivo, normalizaci�n y producci�n de originales publicitarios
Selected
Produktion, Standardisierung und Speichern von Werbeoriginalen.
.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-11-29 20:45:59 GMT)
--------------------------------------------------
Stimme mit Olaf überein, folge aber immer der Maxime: Wenn der O-Text zwei, drei- oder vieldeutig ist, sollte die Übersetzung ebenso sein. Wenn der Empfänger des O-Textes aussuchen darf, was es ist, dann hat der Empfänger das gleiche Recht (oder Pech).
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-11-29 20:47:54 GMT)
--------------------------------------------------
Habe die Reihenfolge geändert wg. Chronologie: Produktion --> Standardisierung --> Speichern.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 39 mins (2004-11-29 22:08:37 GMT)
--------------------------------------------------
Vielleicht Original Werbeträger. Ganze 13 Googlies
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-11-29 20:45:59 GMT)
--------------------------------------------------
Stimme mit Olaf überein, folge aber immer der Maxime: Wenn der O-Text zwei, drei- oder vieldeutig ist, sollte die Übersetzung ebenso sein. Wenn der Empfänger des O-Textes aussuchen darf, was es ist, dann hat der Empfänger das gleiche Recht (oder Pech).
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-11-29 20:47:54 GMT)
--------------------------------------------------
Habe die Reihenfolge geändert wg. Chronologie: Produktion --> Standardisierung --> Speichern.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 39 mins (2004-11-29 22:08:37 GMT)
--------------------------------------------------
Vielleicht Original Werbeträger. Ganze 13 Googlies
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
4 mins
Spanish term (edited):
Archivo, normalizaci�n y producci�n de originales publicitarios
filing, standardization and production of original publications
Declined
files or archives, standards and production ...
Peer comment(s):
neutral |
Martin Kreutzer (X)
: Ich dachte, wir wären im Sprachenpaar Spanisch - Deutsch.
4 mins
|
Comment: "spanisch - deutsch!"
12 mins
Spanish term (edited):
Archivo, normalizaci�n y producci�n de originales publicitarios
Ablage, Vereinheitlichung und Erstellung von (Original-)Werbematerialien
normalización: vielleicht auch "Standardisierung" oder "Anpassung"
originales publicitarios: vielleicht auch Original-Werbeprospekte, Original-Werbebroschüren; (das "Original klingt hier ein bisschen merkwürdig - ich bin mir ehrlich gesagt nicht sicher, was genau hier gemeint ist).
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-11-29 20:47:46 GMT)
--------------------------------------------------
Wahrscheinlich ist folgendes gemeint: Kunden legen Werbetexte/Werbeinserate vor; anschließend werden diese Texte/Inserate (1) archiviert und (2) angepasst (damit das Layout stimmt usw.); oder: Kunden teilen sagen einfach nur ihre groben Ideen, und die Abteilung erstellt dann die entsprechenden Texte selber.
Daher am besten so übersetzen (Das \"Original\" könnte man vielleicht weglassen):
**Ablage, Anpassung und Erstellung von (Original-)Werbeinseraten**
originales publicitarios: vielleicht auch Original-Werbeprospekte, Original-Werbebroschüren; (das "Original klingt hier ein bisschen merkwürdig - ich bin mir ehrlich gesagt nicht sicher, was genau hier gemeint ist).
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-11-29 20:47:46 GMT)
--------------------------------------------------
Wahrscheinlich ist folgendes gemeint: Kunden legen Werbetexte/Werbeinserate vor; anschließend werden diese Texte/Inserate (1) archiviert und (2) angepasst (damit das Layout stimmt usw.); oder: Kunden teilen sagen einfach nur ihre groben Ideen, und die Abteilung erstellt dann die entsprechenden Texte selber.
Daher am besten so übersetzen (Das \"Original\" könnte man vielleicht weglassen):
**Ablage, Anpassung und Erstellung von (Original-)Werbeinseraten**
15 hrs
Spanish term (edited):
Archivo, normalizaci�n y producci�n de originales publicitarios
Anzeigen-Ausarbeitung und -Vereinheitlichung und Archivierung der Originale
Original-Werbeträger fand ich ganz gut - wahrscheinlich sind doch einfach die letztendlich gedruckten Anzeigen gemeint (und nicht die Vorlagen), also die Original-Anzeigen. In Sachen Chronologie bin ich ganz Martin's Meinung - macht irgendwie mehr Sinn.
Something went wrong...