Glossary entry

Spanish term or phrase:

dirección facultativa

Italian translation:

direzione sanitaria / responsabile sanitario

Added to glossary by Oscar Romagnone
Jan 9, 2009 17:56
15 yrs ago
7 viewers *
Spanish term

dirección facultativa

Spanish to Italian Tech/Engineering Other Piano di emergenza - Centrale termica
6.3.2 Caso 2: Accidente grave.
En caso de accidente grave los trabajadores que se encuentren próximos al trabajador accidentado deben:
• Informar inmediatamente al servicio médico de obra o en su ausencia al encargado de la empresa para que asegure la intervención de primeros auxilios.
• En ausencia de estos deberá requerir la asistencia del 112.
• Estar tranquilo, pero actuar rápidamente.
(...)
• Organizar la asistencia sanitaria al herido, hasta la llegada de la ayuda médica.
• El personal sanitario evaluara la situación, decidirá y solicitará el traslado del herido a un centro sanitario en caso necesario
El responsable de seguridad informará de inmediato a la ** dirección facultativa **.

Qui "facultativa" sembra avere valore di aggettivo, ma "direzione facoltativa" mi sembra un controsenso in italiano (ed è anche poco attestato); come sostantivo, invece, significa "medico" e "direzione sanitaria" mi parrebbe una traduzione più sensata, dato il contesto, ma non ne sono sicuro...
Change log

Jan 11, 2009 01:18: Oscar Romagnone Created KOG entry

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

direzione sanitaria / responsabile sanitario

"Facultativo", nel significato di "medico", può essere aggettivo anche in spagnolo (Laura Tam).

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno7 ore (2009-01-11 01:19:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Figurati: sei molto gentile Mario!
Peer comment(s):

agree Claudia Carroccetto
4 hrs
Muchísimas gracias compañera y que tengas un excelente fin de semana!! :-)
agree ARS54 : ...Esattissimo! (anche Amador-Sopena e Maria Moliner-Gredos) ...Credo origini da "facultad": "autorizzata, competente, che ha facoltà..." (agg.) RR: ...OK!: -)) (è giusta la faccina smile?)
7 hrs
Ciao Anna Rosa e grazie nuovamente: sì, oppure anche all'attivo, "facoltativo" come "autorizzante/autorizzativo", cioè di organo in grado di autorizzare determintate funzioni dei soggetti a lui sottoposti...Il faccino è perfetto, ancora grazie!! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie di cuore! :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search