Mar 30, 2006 11:59
18 yrs ago
1 viewer *
Turkish term
Rumeli Telekom Anonim Shirketi
Turkish to English
Bus/Financial
Telecom(munications)
This is transliterated from the name of this firm, which I have in Russian. I would like to know how to transliterate it correctly into English. Rumeli Telekom I am sure is right, I think Anonim might be the French Anonyme, and Shirketi is presumably a Russian phonetic rendering of the Turkish word but I have no idea how it should be spelt.
Proposed translations
(English)
5 +4 | Rumeli Telekom Anonim Şirketi (AŞ) | Serkan Doğan |
4 +3 | Rumeli Telecom Co. Inc. (Rumeli Telekom Anonim Şirketi) | Ender Batur |
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
Rumeli Telekom Anonim Şirketi (AŞ)
--
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-03-30 12:04:46 GMT)
--------------------------------------------------
Rumeli Telekom Anonim Şirketi (AŞ), meaning; Rumeli Telecom Incorporated (Inc.)
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-03-30 12:04:46 GMT)
--------------------------------------------------
Rumeli Telekom Anonim Şirketi (AŞ), meaning; Rumeli Telecom Incorporated (Inc.)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you both. Tim Drayton will be glad to know that I am using the special Ş."
+3
14 mins
Rumeli Telecom Co. Inc. (Rumeli Telekom Anonim Şirketi)
Şirketi= company. Special character Ş or ş is read like 'sh'. If you can not print Ş, then S will be fine, like Rumeli Telekom Anonim Sirketi or Rumeli Telekom A.S.
Good luck.
Good luck.
Peer comment(s):
agree |
Özden Arıkan
4 mins
|
agree |
Tim Drayton
: The accepted practice seems to be NOT to use the diacritics when transcribing Turkish names into English (personally I hate this practice!)
30 mins
|
agree |
Sebla Ronayne
1 hr
|
Something went wrong...