Pages in topic:   < [1 2 3 4] >
Would you work for 18 € per hour?
Thread poster: Andrea Halbritter
Madeleine Chevassus
Madeleine Chevassus  Identity Verified
France
Local time: 03:30
Member (2010)
English to French
SITE LOCALIZER
I would normally say no; Oct 4, 2014

Questions to consider:

Do I have other regular jobs or not?

Is it a very interesting subject in which I need a strong reference?

Quality of the outsourcer (dialog, payment)

Is it something to be done with CAT tool, or is it very exotic (format, bad written source text), need to buy expensive software)

During this mission I wouldn't have to spend half my time in prospecting..


Good luck to you, Andrea

... See more
Questions to consider:

Do I have other regular jobs or not?

Is it a very interesting subject in which I need a strong reference?

Quality of the outsourcer (dialog, payment)

Is it something to be done with CAT tool, or is it very exotic (format, bad written source text), need to buy expensive software)

During this mission I wouldn't have to spend half my time in prospecting..


Good luck to you, Andrea

Madeleine
Collapse


 
Andrea Halbritter
Andrea Halbritter  Identity Verified
France
Local time: 03:30
French to German
+ ...
TOPIC STARTER
Most direct clients in Europe pay MUCH better Oct 4, 2014

Despite the low price which I find inacceptable for my country I had the some thoughts as Jitka.

That project would have taken me a long time for quite a while and for a few € only, while I would have had to refuse other clients who pay much better. (Even if of course at the moment those clients have not signed up for 900 hours.)

I work with quite a few companies in Europe though who are ready to pay between 45 and 75 € per hour so why accept such a low offer? Only
... See more
Despite the low price which I find inacceptable for my country I had the some thoughts as Jitka.

That project would have taken me a long time for quite a while and for a few € only, while I would have had to refuse other clients who pay much better. (Even if of course at the moment those clients have not signed up for 900 hours.)

I work with quite a few companies in Europe though who are ready to pay between 45 and 75 € per hour so why accept such a low offer? Only because it's a client that engages you immediately for 900 hours?

[Modifié le 2014-10-04 09:10 GMT]
Collapse


 
Michal Fabian
Michal Fabian  Identity Verified
Canada
Local time: 21:30
Dutch to Slovak
+ ...
Quite possibly so. Oct 4, 2014

My thought was what pushed the first translator to accept such a rate (if he really did)? Is he/she without work since a while already and needs to accept any offer?


There has been an explosion of less-than-average (fancy word for shitty) translators who have overpopulated the low end of the market. They need to take whatever they can get. Currently, MT already produces better results than them, which is great news. Survival of the fittest also applies here.

(Not saying this is necessary the case here, but certainly a plausible scenario).



I understand that the job you mention needs to be done on location, but if this were a remote project to French, remember that there are plethora of great French translators in Africa and the Caribbean who would love a rate like that. Same goes for English, Spanish... in other parts of the world. Even German - last month in Malaysia, I met a native German translator who made this country his home. 18 EUR/hour in Malaysia means you are ultra-rich.


 
Gudrun Wolfrath
Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 03:30
English to German
+ ...
Andrea, Oct 4, 2014

I am pretty sure we are talking about the same company here.

Didn't it strike you that they offered you a certain rate instead of asking what you want to charge?

Gudrun


 
nrichy (X)
nrichy (X)
France
Local time: 03:30
French to Dutch
+ ...
€ 18 in France Oct 4, 2014

Hi Andrea!

The answer is very simple, this person divided the total an autoentrepreneur may earn per year (€ 32 000) by 12 months = € 2 660 / month, divided by 140 or 150 working hours for a salaried worker = € 18 or € 19 /hr.
Encouraged by his clients, of course, who will tell them that this is advantageous for everybody.

Stated otherwise, he or she doesn't yet see the difference between a salaried job and a freelancer status, which of course says much ab
... See more
Hi Andrea!

The answer is very simple, this person divided the total an autoentrepreneur may earn per year (€ 32 000) by 12 months = € 2 660 / month, divided by 140 or 150 working hours for a salaried worker = € 18 or € 19 /hr.
Encouraged by his clients, of course, who will tell them that this is advantageous for everybody.

Stated otherwise, he or she doesn't yet see the difference between a salaried job and a freelancer status, which of course says much about his translation experience.

The error is here that the autoentrepreneur measure has been taken by the Government for supplementary jobs, not for a full time translator.
Collapse


 
Florian Wollenschein
Florian Wollenschein  Identity Verified
Germany
Local time: 03:30
Member (2013)
English to German
+ ...
Even the lowest paying agencies I work for pay more than 18 € Oct 4, 2014

I think, if you are self-employed and live in western Europe, you just cannot take this offer.

Even the lowest paying European agencies I work for pay more than 18 € per hour.

And as you said, you would not be able to work for any other (better paying) client while working on this project.

I would like to add that 18 € per hour is great for most people in the world, but for Germany, France, UK etc. it is not as great (neither extremely bad, though).
... See more
I think, if you are self-employed and live in western Europe, you just cannot take this offer.

Even the lowest paying European agencies I work for pay more than 18 € per hour.

And as you said, you would not be able to work for any other (better paying) client while working on this project.

I would like to add that 18 € per hour is great for most people in the world, but for Germany, France, UK etc. it is not as great (neither extremely bad, though).

EDIT: You should also take into account what kind of project it is. I recently took a rather low-paying project because I love the subject.

[Edited at 2014-10-04 16:13 GMT]
Collapse


 
Andrea Halbritter
Andrea Halbritter  Identity Verified
France
Local time: 03:30
French to German
+ ...
TOPIC STARTER
I agree with Nicolette Oct 4, 2014

@ Gudrun:

Possible that we talk about the same company!

They asked me first what I would charge per hour though and then replied me that they had already found one translator doing the job for 18 € and that they were now looking for a second one as there was too much work for only one person. I had offered them to do the translation for 50 € per hour first and as they negociated went down to 40 € as it was a real big volume.

I then got the response th
... See more
@ Gudrun:

Possible that we talk about the same company!

They asked me first what I would charge per hour though and then replied me that they had already found one translator doing the job for 18 € and that they were now looking for a second one as there was too much work for only one person. I had offered them to do the translation for 50 € per hour first and as they negociated went down to 40 € as it was a real big volume.

I then got the response that others do make an effort if they can have a regular income and prefer work for companies who can not afford paying more instead of not working AT ALL... (something like that, but formulated in a polite way).

I would be curious what you told them...

@ Nicolette:

I agree with you, some clients dont see the difference between salaries and freelancers and think if we make 18 € these 18 € are nearly entirely for us.

It's even worse when you trie to do some languages courses as a trainee in France... I am often offered 9 to 12 € per hour (without even considering preparation...)!
Collapse


 
Andrea Halbritter
Andrea Halbritter  Identity Verified
France
Local time: 03:30
French to German
+ ...
TOPIC STARTER
A well doing company should pay a good price Oct 4, 2014

@ Florian:

I also accept low paying projects when they are not too big, passionating or if the person really can't afford paying more. I even worked a few times without being paid to help some students or organizations who had a project in the third world.

I would not accept working for a well doing company at that price though - even if the project would be very interesting...

[Modifié le 2014-10-04 16:39 GMT]


 
nrichy (X)
nrichy (X)
France
Local time: 03:30
French to Dutch
+ ...
These aren't jobs for you Oct 4, 2014

Andrea Halbritter wrote:

I agree with you, some clients dont see the difference between salaries and freelancers and think if we make 18 € these 18 € are nearly entirely for us.

It's even worse when you trie to do some languages courses as a trainee in France... I am often offered 9 to 12 € per hour (without even considering preparation...)!


Some time ago I met a Flemish translator (from Belgium, the country where the translators are well-trained and not especially expensive, not very cheap either), who told me that "some years ago I thought that my competitors were in Eastern Europe, now I know that they are in France". Sorry for Florian, but €18 / hr IS bad, and when offering you this the company does not want a high profile translator but someone who believes his arguments. I also have been offered € 15 by direct clients, 30% of my rate.


 
Christel Zipfel
Christel Zipfel  Identity Verified
Local time: 03:30
Member (2004)
Italian to German
+ ...
It's a fallacy! Oct 4, 2014

Selcuk Akyuz wrote:

8 hr daily x EUR 18= EUR 144/day
EUR 2888/month (no work in weekends)

Not bad for many people, well it depends on where you live.


If you work 11 months in such a project you will earn EUR 32,000 a year (approx. USD 40,000)


1. Noone of us works steadily 8 hours per day month in, month out.
2. You have to pay at least taxes and your expenses, maybe put aside some money.
At the end of the day, you will only see half of this hypothetical amount.
3. We are talking here of France, Europe.
If the company Andrea is talking of is also in Europe, they should know this "offer" is ridicoulos.
Sure, it can be a lot of money in other countries, but this is not our issue here. She won't move elsewhere just in order to spend less in the meantime.


 
Andrea Halbritter
Andrea Halbritter  Identity Verified
France
Local time: 03:30
French to German
+ ...
TOPIC STARTER
Say no to dumping prices Oct 4, 2014

Yes, that's right, the concurrence is in France!

There are so many people without work in France, that some work for any price.

About a year ago I discussed with the responsable of an agency in France. She wanted to know my price per hour and I said 60 €. We had a drink and she tried to negociate. After two hours she said: "You know what? I could get every one down to 35 €, the only one you cant are German or Dutch."

The problem is that some colleagues
... See more
Yes, that's right, the concurrence is in France!

There are so many people without work in France, that some work for any price.

About a year ago I discussed with the responsable of an agency in France. She wanted to know my price per hour and I said 60 €. We had a drink and she tried to negociate. After two hours she said: "You know what? I could get every one down to 35 €, the only one you cant are German or Dutch."

The problem is that some colleagues do not seem to understand that if they work for dumping prices the prices will get deeper and deeper and deeper.
Collapse


 
Gudrun Wolfrath
Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 03:30
English to German
+ ...
Andrea, Oct 4, 2014

I declined their offer (18 EUR per hour) as already mentioned in my previous post. But they didn't ask me to give them a quote.

 
Andrea Halbritter
Andrea Halbritter  Identity Verified
France
Local time: 03:30
French to German
+ ...
TOPIC STARTER
French company Oct 4, 2014

@ Christel:

It's a company in FRANCE.


 
Gudrun Wolfrath
Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 03:30
English to German
+ ...
Exactly Oct 4, 2014

Andrea Halbritter wrote:

Yes, that's right, the concurrence is in France!

There are so many people without work in France, that some work for any price.

About a year ago I discussed with the responsable of an agency in France. She wanted to know my price per hour and I said 60 €. We had a drink and she tried to negociate. After two hours she said: "You know what? I could get every one down to 35 €, the only one you cant are German or Dutch."

The problem is that some colleagues do not seem to understand that if they work for dumping prices the prices will get deeper and deeper and deeper.


 
Andrea Halbritter
Andrea Halbritter  Identity Verified
France
Local time: 03:30
French to German
+ ...
TOPIC STARTER
Certified low cost translators in France Oct 4, 2014

Since a few days I wonder whether I should post another suject (sujet?) or not. Still about prices. I saw that in France their are quite a few certified Prozmembers practicising low cost. This surprized me a lot.
So I thought about the following question on this forum:

Should translators who practicize low cost be able to be CERTIFIED proz members?

or

Should low cost translators be able to get a Proz certification?

I do not want to speak
... See more
Since a few days I wonder whether I should post another suject (sujet?) or not. Still about prices. I saw that in France their are quite a few certified Prozmembers practicising low cost. This surprized me a lot.
So I thought about the following question on this forum:

Should translators who practicize low cost be able to be CERTIFIED proz members?

or

Should low cost translators be able to get a Proz certification?

I do not want to speak about the quality of their work but find that immoral.
What do you think? Should I post that question to start a new discussion?

[Modifié le 2014-10-04 17:38 GMT]
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Would you work for 18 € per hour?







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »