Asked | Open questions | Answered
Points Date Pair Term / Answer given Level Status Gloss
4 May 16 '21 eng>fas patience is something I've acquired a lot lately اخیرا بسیار صبر پیشه کرده ام/بسیار صبور و شکیبا بوده ام pro closed no
4 May 14 '21 eng>fas that's the great fallacy سفسطه بزرگ pro closed no
- May 1 '21 eng>fas warned of the danger from Hitler در مورد خطر هیتلر هشدار داده بود pro closed no
4 Apr 23 '21 eng>fas retain a healthy sense of humor حفظ حس خوب/سالم شوخ طبعی pro closed no
- Apr 22 '21 eng>fas found myself surrounded by people خودم را در محاصره مردم یافتم/ خودم در حالی یافتم که مردم دورم جمع شده بودند pro closed no
- Apr 20 '21 eng>fas fear they are missing ترس از دست دادن/باختن دارند pro closed ok
4 Apr 19 '21 eng>fas lived in a world of silence در دنیایی/جهانی از سکوت زیسته است/زندگی کرده است easy closed no
4 Apr 11 '21 eng>fas Could think of purple شما می‌توانید به رنگ بنفش فکر کنید pro closed no
- Mar 14 '21 eng>fas to guide them through the worst of times هدایت/راهنمایی‌شان در بدترین/وخیم ترین زمان ها pro closed no
- Mar 14 '21 eng>fas that I also consider a career as a French teacher وی پیشنهاد داد من دبیری/معلمی زبان فرانسه را بعنوان شغل در نظر بگیرم pro closed no
- Mar 13 '21 eng>fas having nothing more to offer در حالی‌که پیشنهاد دیکری نداشت pro closed ok
- Mar 11 '21 eng>fas finishing breakfast, sipping tea and reading the newspaper در حال اتمام صبحانه اش بود، چای می نوشید و روزنامه می خواند pro closed no
4 Mar 8 '21 eng>fas I'm a twelve-stepper من عضو برنامه ۱۲ گام هستم pro closed no
- Mar 8 '21 eng>fas drama of the day had passed حال که تراژدی روز پشت سر گذاشته شد pro closed ok
4 Mar 6 '21 eng>fas walked down the block بلوک را پایین رفت/بلوک را بسمت پایین طی کرد pro closed no
- Mar 4 '21 eng>fas dedicated to assisting you خودمان را وقف کمک به شما کرده ایم/متعهد به کمک به شما شده ایم pro closed no
4 Feb 9 '21 eng>fas feels likes a cold slap to the face آب مثل سیلی سردی بر صورت می ماند که بسرعت تمام سستی و رخوت صبحگاهی را با خود می برد. pro closed no
4 Jan 26 '21 eng>fas Syntactic Configuration ترتیب ساختار نحوی/پیکربندی نحوی pro closed no
4 Jan 26 '21 eng>fas DPs of Direct Address مشخصات/خصوصیات متمایزکننده خطاب مستقیم pro closed no
4 Jan 26 '21 eng>fas VP Shells پوسته های گروه فعلی pro closed no
4 Jan 26 '21 eng>fas exclamative expressions عبارات تعجبی/ندایی pro closed no
4 Jan 26 '21 eng>fas Discourse Markers نقش نماهای کلامی pro closed no
4 Jan 12 '21 eng>fas I began what I now know is called a postmortem کاری را شروع کردم که حال می دانم نبش قبر گذشته نامیده می شود. pro closed no
- Jan 5 '21 eng>fas Pen of Destiny کلک قضا pro closed ok
4 Dec 19 '20 eng>fas keep pecker in the pocket سرت تو کار خودت باشه pro closed no
- Dec 2 '20 eng>fas measure of the stature of a woman's nature معیار سنجش رفعت/بلندی ذات یک زن pro closed no
4 Nov 23 '20 eng>fas all the (feminine) life of the house goes on جایی که کل/تمان زندگی (زنانه) خانه در آن جریان دارد/جاری لست. pro closed no
4 Nov 23 '20 fas>eng ندا و منادا interjection letter & vocative pro closed ok
4 Nov 21 '20 eng>fas diverted nearly 20 percent of women's vital energies وظایف زناشویی نزدیک/قریب به ۲۰ درصد از انرژی های حیاتی زنان را از فعالیت بالقوه مغزی منحرف کرده است pro closed no
- Nov 2 '20 eng>fas Set the gossip mills on fire به شایعات دامن زد pro closed ok
- Oct 25 '20 fas>eng جدا از ترجمه، Translation aside, pro closed no
4 Nov 26 '14 fas>eng designated repository organization سازمان مرجع تعیین شده/تخصیص یافته/مشخص شده pro closed no
4 Sep 30 '14 eng>fas shaped by the semi-underground Bohemian circle of the extravagant writer ذهنیت هر دو نفر بصورتی روشنفکرانه تحت (آموزه های) تشکل نیمه زیرزمینی بوهمیایی مولف افراطی شکل گرفت. pro closed no
4 Dec 20 '12 eng>fas Not but what I hate that nonsense از این روال مزخرف که ناهارتو باید سر ساعت یک و نیم بخوری متنفرم وقتی میشه ناهارتو ساعت یک هم بخوری pro closed no
- Dec 20 '12 eng>fas fortin i' going to law شوهرت در رجوع به قانون/مراجعه به دادگاه اندک اموالت را خرج کرده است pro closed ok
- Dec 17 '12 eng>fas as ought to ha' known better. همان طور که بایستی بهتر از این دانسته باشید/باخبر شده باشید pro just_closed no
4 Dec 17 '12 eng>fas what draughts there might be وی نمی دانست ممکن است چه وضعیت هوایی در آن خانه های عجیب حاکم باشد pro closed no
4 Oct 17 '12 eng>fas Raise your words, not voice. It is rain that grows flowers, not thunder. منطق پشت کلماتت را بالا ببر نه صدایت. باران است که گل ها را پرورش می دهد نه صاعقه pro closed ok
- Oct 16 '12 eng>fas teratology ناهنجاری شناسی pro closed ok
- Jan 15 '11 fas>eng سایه چو شمع شعله در افکنده‌ایی به جمع Sayeh (poet himself), as a candle, you put the flame in the circle/company. easy closed ok
- Jan 6 '11 fas>eng مکش رنج گفت و گوی بخسب Do not try to talk and sleep easy closed ok
- Oct 23 '10 eng>fas storytelling روايت داستان/قصه گويي easy closed ok
- Aug 27 '10 fas>eng پیش بگیرم follow pro closed ok
- Aug 25 '10 eng>fas the great poet of doom بزرگ شاعر زوال pro closed no
- Jul 21 '10 fas>eng پر نقش و نگار ornamental pro closed ok
4 Jul 20 '10 eng>fas the right side up سرپا pro closed ok
Asked | Open questions | Answered