This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Arabic: Energy per bit per Noise Density Ratio versus Bit Error Rate Detailed field: Telecom(munications)
Source text - English Eb/No (Energy per bit per Noise Density Ratio) is the measure of signal to noise ratio for a digital communication system. It is measured at the input to the receiver and is used as the basic measure of how strong the signal is. Different forms of modulation --BPSK, QPSK, QAM, etc. --have different curves of theoretical bit error rates versus Eb/No as shown in Figure 1. These curves show the communications engineer the best performance that can be achieved across a digital link with a given amount of RF power.
Translation - Arabic نسبة الطاقة لكل نبضة ثنائية إلى كثافة الشوشرة (Eb/No) هى مقياس لنسبة الإشارة إلى الشوشرة فى نظام الاتصالات الرقمى. وتقاس هذه النسبة فى مدخل جهاز الاستقبال وتستخدم كمقياس أساسى لمدى قوة الإشارة. ويوجد لكل نوع من أنواع التعديل - مثل التحكم الثنائى فى إزاحة فرق الطور والتحكم الرباعى فى إزاحة فرق الطور وتعديل السعة المتعامد ... إلخ- منحنى نظرى خاص لمعدلات الخطأ فى النبضات الثنائية مقاسة بالنسبة للنسبة (Eb/No) كما هو موضح بالشكل رقم 1. وتوضح هذه المنحنيات لمهندس الاتصالات افضل أداء يمكن تحقيقه عبر وصلة رقمية بكم معين من القدرة فى حيز الترددات اللاسلكية.
More
Less
Experience
Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Aug 2002.
I am a native speaker of Arabic residing in Egypt, I have a PhD in Electrical Engineering and Signal Processing. I work with computer networks, computer hardware and software. I also have significant military background. Part of my full time job is to teach concepts of electrical engineering and communications to students in Arabic.
I lived, worked and studied in the US for a number of years, and have had a structured education in the English language. This gives me a unique opportunity to have full command of both Arabic and English, written and spoken, in technical (in the fields mentioned above) as well as general terms.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.