Idiomas de trabajo:
español al ruso
ruso al español

Silvana Jarmoluk
Traductor interprete simultaneo consecut

Ciudad Autonoma de Buenos Aires, Buenos Aires
Hora local: 03:43 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español Native in español, ruso Native in ruso
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Especialización
Se especializa en
Arte, artes manuales, pinturaCine, películas, TV, teatro
Fotografía/Imagen (y artes gráficas)

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 39, Preguntas respondidas: 61
Formación en el ámbito de la traducción Other - MGU(Fac Filologia)
Experiencia Años de experiencia: 40 Registrado en ProZ.com: Mar 2008
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español al ruso (Union of Translators of Russia)
Miembro de AATIPBA, CIRTRAD
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
ESTUDIOS CURSADOS Y/O TÍTULOS OBTENIDOS
1:Universidad Estatal de Moscu – Facultad de Filosofia (1984-1987) Sin termirar
2:Universidad Estatal de Moscu – Facultad de Filologia (1987-1989) TEORICO PRACTICO DE TRADUCTORADO CASTELLANO-RUSO- TRADUCTOR
3:Instituto Nacionl Ruso de Cinematografia VGIK (1988-1994)- MASTER OF FINE ARTS (DIRECTOR DE CINE Y TV)

IDIOMAS DE TRABAJO: Ruso-Castellano, Castellano-Ruso


CAMPOS DE TRADUCCIÓN EN LOS QUE HE TENIDO EXPERIENCIA: Agricultura, Artes, Cs. Sociales, Doblaje, Empresas, Filosofía, Humanidades, Literatura, Páginas Web, Periodismo, Subtitulado, Turismo.



ACTIVIDAD PROFESIONAL (Como Traductor y/o Intérprete)

• Teatro Gral San Martin. Traductora del director Robert Sturua 1996(5 meses)
• INCAA- Todas las Ediciones del Festival Internacional de Cien de Mar del Plata desde 1997.
• BAFICI-Ediciones desde el 2000
• Traductora de documentos y reuniones de negocios para el astillero SPI. Mar del Plata. Todos los años desde 1997
• Traductora del Doc Buenos Aires edicion 2003 y 2004
• 2005-2006-2007 Telefe. Porductora Bilingüe en la coproducion TANGO DE A TRES entre Rusia(RTR) y Argentina(Telefe)

• Traducciones para la Prefectura Naval Argentina, con ascentamiento en Mar del Plata desde 1995
• Traducciones para la Embajada de la Federación Rusa desde 1995, en la Casa de Rusia en Mar del Plata

SUBTITULADO DE PELICULAS
DOCUMENTOS PARA PESQUERAS (CAIPA)

TRADUCCION DE TODAS LAS CONFERENCIAS DE PRENSA DE LOS FESTIVALES DE CINE MENCIONADOS
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 39
(Todos de nivel PRO)


Idiomas con más puntos (PRO)
español al ruso31
ruso al español8
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros12
Negocios/Finanzas8
Jurídico/Patentes8
Arte/Literatura7
Técnico/Ingeniería4
Campos específicos con más puntos (PRO)
Psicología8
Derecho: (general)4
Poesía y literatura4
Deportes / Ejercitación / Recreo4
Derecho: impuestos y aduanas4
General / Conversación / Saludos / Cartas4
TI (Tecnología de la información)4
Puntos en 2 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: sincronica, consecutiva, doblaje, subtitulado, turismo, literatura, teatro, cine , tv.


Última actualización del perfil
May 23, 2018



More translators and interpreters: español al ruso - ruso al español   More language pairs