ProZ.com translation contests »
Poetry with a tune: "Translation of Lyrics" » English to German

Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.

Source text in English

Sunday Mornin' Comin' Down

Well, I woke up Sunday morning
With no way to hold my head that didn't hurt.
And the beer I had for breakfast wasn't bad,
So I had one more for dessert.

Then I fumbled in my closet through my clothes
And found my cleanest dirty shirt.
Then I washed my face and combed my hair
And stumbled down the stairs to meet the day.


I'd smoked my mind the night before
With cigarettes and songs I'd been picking.
But I lit my first and watched a small kid
Playing with a can that he was kicking.

Then I walked across the street
And caught the Sunday smell of someone's frying chicken.
And Lord, it took me back to something that I'd lost
Somewhere, somehow along the way.


On a Sunday morning sidewalk,
I'm wishing, Lord, that I was stoned.
'Cause there's something in a Sunday
That makes a body feel alone.

And there's nothing short a' dying
That's half as lonesome as the sound
Of the sleeping city sidewalk
And Sunday morning coming down.


In the park I saw a daddy
With a laughing little girl that he was swinging.
And I stopped beside a Sunday school
And listened to the songs they were singing.

Then I headed down the street,
And somewhere far away a lonely bell was ringing,
And it echoed through the canyon
Like the disappearing dreams of yesterday.


On a Sunday morning sidewalk,
I'm wishing, Lord, that I was stoned.
'Cause there's something in a Sunday
That makes a body feel alone.

And there's nothing short a' dying
That's half as lonesome as the sound
Of the sleeping city sidewalk
And Sunday morning coming down.

There were 18 entries submitted in this pair during the submission phase.

Entries submitted in this pair were rated on a per-segment basis. Listed below are all submitted translations of each individual source text segment.


Submitted segment translations

Translations submitted for each source text segment are listed below. Segments have had surrounding punctuation stripped, and the resulting identical segments have been grouped together, so each listed translation should differ, but the difference may be subtle (eg. internal punctuation or diacritics).

Viewing segment # out of 9

Source text segment #3

Then I fumbled in my closet through my clothes
And found my cleanest dirty shirt.
Then I washed my face and combed my hair
And stumbled down the stairs to meet the day.
Rank by:
+1
this part need rectification
original :

Then I fumbled through my closet for my clothes , And found my cleanest dirty shirt . And I shaved my face and combed my hair And stumbled down the stairs to meet the day
“meet the day”翻译成“终见亮堂”不准确,不知道译者想要表达什么
Prekopah svu odjeću u ormaru
tražeći najčišću od prljave opravu
osvježih lice vodom i počešljah glavu
niz stepenice sjurih se u susret danu
然后,我在衣橱里的脏衣服堆里,胡乱摸出最干净的那件穿上。接着洗脸梳头,跌跌撞撞地下楼,开始新的一天。
+1 | -1
Ύστερα ψηλάφησα στο ερμάρι μου μέσα στα ενδύματα μου
και βρήκα το πιο καθαρό από τ' ακάθαρτα υποκάμισα μου.
Μετά έπλυνα το πρόσωπο μου, χτένι
-3
Tese 2 sentences are full of slangs: Después manoseé en mi armario por medio de mis ropas encontré mi camisa más limpia de los sucios. Después me lavé mi cara y me peiné, Y dí un traspié hacia abajo en las escaleras para dar con el día

Translations of this segment (18 total; 18 unique)

Dann machte ich mich im Kleiderschrank auf die Suche und fand schließlich mein blitzsauberstes Hemd mit wenig Flecken. Gesicht noch gewaschen und Haare gekämmt, so stellte ich mich schwankend dem Tag am anderen Ende der Treppe
Dann durchwühlte ich meinen Kleiderschrank auf der Suche nach dem saubersten meiner schmutzigen Hemden. Danach wusch ich mein Gesicht, kämmte meine Haare und stolperte die Treppe hinunter, um mich dem Tag zu stellen
Danach kramte ich im Schrank und fand ein Hemd, Sah aus, als ob’s fast sauber wär‘. Wunsch mir das Gesicht und kämmte mich Und stolperte hinunter in den Tag
In meinem Schrank fand ich ein T-Shirt Das nur halb so dreckig wie die and'ren war Ich wusch mir das Gesicht, kämmte mein Haar Und stolperte hinaus in diesen Tag
Beim Wühlen im Kleiderschrank Fand ich das sauberste schmutzige Hemd. Dann wusch ich mein Gesicht und kämmte mein Haar Stolperte die Treppe hinab in den Tag
Dann ich fummelte die Kleider in meinem Schrank und fand mein sauberstes von schmutzigen T-Shorts. Ich wusch mein Gesicht und kämmte mein Haar und ich ging treppab dem neuen Tag stolpernd entgegen
Dann durchsuchte ich meine Garderobe Und fand mein sauberstes dreckiges Hemd. Dann wusch ich mir das Gesicht und kämmte mein Haar Und stolperte die Stufen herab, in den Tag hinein
Dann wühlte ich mich durch meine Kleidung im Schrank. Und fand das Hemd das am wenigsten stank. Dann wusch ich mein Gesicht und kämmte mein Haar, Und taumelte die Treppe runter um mich dem Tag zu stellen
Dann habe ich meinen Wandschrank nach Klamotten durchwühlt und habe mein sauberstes dreckiges T-shirt gefunden. Dann habe ich mir das Gesicht gewaschen und das Haar gekämmt und bin die Treppe hinuntergestolpert, um mich dem Tag zu stellen
Dann durchstöberte ich meinen Kleiderschrank nach etwas Anziehbarem Und fand mein sauberstes Hemd. Dann wusch ich mein Gesicht und kämmte mein Haar Und stolperte die Treppen hinunter in den Tag hinein
Dann wühlte ich mich in meinem Schrank durch meine Klamotten hindurch und entdeckte mein sauberstes dreckiges Shirt. Ich wusch mein Gesicht und kämmte mir die Haare und stolperte dann die Treppe hinunter, um den Tag in Augenschein zu nehmen
Sodann durchwühlte ich die Kleidung in meinem Wandschrank und fischte das sauberste meiner schmutzigen Hemden heraus. Ich wusch ich mein Gesicht, kämmte mein Haar und stolperte die Treppe hinab, um den Tag gebührend zu empfangen
Dann fummelte ich durch den Kleiderschrank, mein sauberstes, schmutziges Hemd fand ich dann doch. Ich wusch mein Gesicht, kämmte mir die Haare, stolperte die Treppe hinunter und grüßte den Tag
Dann wühlte ich mich im Schrank durch die Kleiderschicht Und hab mein sauberstes Hemd gefunden. Dann kämmte ich mich und wusch mein Gesicht Schlurfte, um den Tag zu begrüßen, die Treppe nach unten
Dann fingerte ich mein' Wandschrank nach Klamotten durch, und fand das sauberste schmutzige Hemd, das ich hab. Ich wusch mein Gesicht, ich kämmte mein Haar und stolperte die Treppe runter, dem Tag entgegen
Dann wühlte ich im Schrank durch meine Klamotten Und fand mein sauberste schmutzige Hemd. Dann habe ich mein Gesicht gewaschen, kämmte meine Haare Und stolperte die Treppe runter, um den Tag zu beginnen
Dann stöberte ich in meinem Schrank nach meinen Kleidern Und suchte das sauberste schmutzige Hemd. Dann wusch ich mein Gesicht und kämmte mich Und stolperte die Stufen hinab, um dem Tag entgegen zu treten
Dann wühlte ich im meinem Schrank nach Klamotten Und fand mein schmutzig-sauberstes T-Shirt. Ich wusch mein Gesicht und kämmte mein Haar Und stolperte die Treppen hinunter in den Tag hinein

Viewing segment # out of 9