Werktalen:
Engels naar Nederlands
Nederlands naar Engels

Frank Poppelaars
Swift and reasonably priced

Ridderkerk, Zuid-Holland, Nederland
Lokale tijd: 19:21 CEST (GMT+2)

Moedertaal: Nederlands Native in Nederlands
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Geen beoordelingen ontvangen
Accounttype Zelfstandige vertaler en / of tolk, Identity Verified Geverifeerde gebruiker van de site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Diensten Translation, Editing/proofreading, Software localization, Transcription
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Games / videospellen / computerspellen / casino
Tarieven
Engels naar Nederlands - Tarieven: 0.07 - 0.08 EUR per woord / 25 - 30 EUR per uur
Nederlands naar Engels - Tarieven: 0.07 - 0.08 EUR per woord / 25 - 30 EUR per uur

KudoZ-activiteit (PRO) KudoZ-punten op PRO-niveau: 30, Vragen beantwoord: 24, Vragen gesteld: 50
Blue Board-bijdragen van deze gebruiker  0 beoordelingen
Payment methods accepted Bankoverschrijving, MasterCard
Ervaring Jaren vertaalervaring: 16. Geregistreerd op ProZ.com: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Getuigschriften N/A
Lidmaatschappen N/A
Programma's Microsoft Excel, Microsoft Word, Werecat, Powerpoint, Wordfast
Website http://www.helios-translations.com
Events and training
Bio
My name is Frank Poppelaars, 26 years old. After having worked in education for a few years, I started translating. I liked this so much that I started my own translation agency in May 2008: Helios Translations. Since then, I have worked on a range of translation assignments, such as quotations, business letters, letters of application, product descriptions, software (UI / manuals), (e-)books, games (in-game / manuals), pamphlets, minutes, surveys, business plans, general terms and conditions, menus, resumes, many different websites, a screenplay and the (spoken) text of corporate videos. I like having as much variation in my work as possible as this keeps it fun and challenging, so you are at the right address for a wide variety of assignments. What I like best, however, is the translation (localisation) of software and games. As a fervent gamer myself, for me translating games is as close to a hobby as work can get.

I take pride in in becoming involved with your text. You could say it is my trademark, as not all translators do this. Many merely translate the text and consider it done. However, that it not good enough for me. I always wish the end result to be as good as possible, with respect to not only the translations, but also to punctuation, layout, choice of words, etc. Whenever I see something that could be improved, I will suggest improvements. Ultimately, it is obviously the client’s decision whether or not they are implemented. This also holds good for (parts of the) source text. Also if the source text is going to be published or otherwise used, and therefore important, I can check it for you. Often for a reasonable price, as I will already be familiar with the text after all.

If you are interested in my services, do not hesitate to contact me. If you need additional information, please visit my website: www.helios-translations.com
Dit lid / deze gebruiker heeft KudoZ-punten verdiend door andere vertalers te helpen met het vertalen van termen op PRO-niveau. Klik op het puntentotaal / de puntentotalen om de geleverde termvertalingen te zien.

Totaal aantal verdiende punten: 50
PRO-niveau punten: 30


Belangrijkste talen (PRO)
Engels naar Nederlands22
Nederlands naar Engels8
Belangrijkste algemene vakgebieden (PRO)
Zakelijk / financieel12
Sociale wetenschappen8
Overig6
Techniek4
Belangrijkste specifieke vakgebieden (PRO)
Overheid / politiek8
Detailhandel4
Elektronica / elektrotechniek4
Fabricage4
Koken / culinair4
Internet, elektronische handel4
Algemeen / conversatie / begroetingen / brieven2

Alle verdiende punten bekijken >
Trefwoorden: cheap, student, goedkoop, low-priced, quick, quality, snel, kwaliteit, Engels-Nederlands, Nederlands-Engels. See more.cheap, student, goedkoop, low-priced, quick, quality, snel, kwaliteit, Engels-Nederlands, Nederlands-Engels, English translation, Dutch translation, translate Dutch, translate English, localisation, localization, software localisation, software localization, gaming translations, software translations, game localization, game localisation, game translations, gamevertaling, gamer, gaming, software. See less.


Profiel voor het laatst bijgewerkt
Dec 7, 2011



More translators and interpreters: Engels naar Nederlands - Nederlands naar Engels   More language pairs