Έρευνα για τις ανάγκες της αγοράς εργασίας από ένα μεταπτυχιακό πρόγραμμα μετάφρασης
Thread poster: Michail Sachinis (X)
Michail Sachinis (X)
Michail Sachinis (X)
United Kingdom
Local time: 10:49
English to Greek
+ ...
May 10, 2010

Έρευνα για τις ανάγκες της αγοράς εργασίας από ένα μεταπτυχιακό πρόγραμμα μετάφρασης
Θέμα: Έρευνα με ερωτηματολόγιο: Οι ανάγκες της αγοράς εργασίας από ένα μεταπτυχιακό πρόγραμμα μετάφρασης στην Ελλάδα. Imperial College London

Αγαπητέ κύριε/κυρία,
ονομάζομαι Μιχάλης �
... See more
Έρευνα για τις ανάγκες της αγοράς εργασίας από ένα μεταπτυχιακό πρόγραμμα μετάφρασης
Θέμα: Έρευνα με ερωτηματολόγιο: Οι ανάγκες της αγοράς εργασίας από ένα μεταπτυχιακό πρόγραμμα μετάφρασης στην Ελλάδα. Imperial College London

Αγαπητέ κύριε/κυρία,
ονομάζομαι Μιχάλης Σαχίνης και είμαι υποψήφιος διδάκτορας μεταφρασεολογίας στο Τμήμα Ανθρωπιστικών Σπουδών, στο Imperial College του Λονδίνου. Διεξάγω μια έρευνα στις ελληνικές μεταφραστικές εταιρείες για την άποψη που έχουν για τα μεταπτυχιακά προγράμματα σπουδών μετάφρασης (όχι διερμηνείας) στην Ελλάδα. Συγκεκριμένα, θα ερωτηθείτε για τα μαθήματα και τις δεξιότητες που πιστεύετε ότι πρέπει να διδάσκεται κανείς σε ένα μεταπτυχιακό πρόγραμμα μετάφρασης (όχι διερμηνείας), πόσο ικανοποιητικά είναι τα υπάρχοντα προγραμμάτα μετάφρασης, κτλ.
Η παρούσα έρευνα απευθύνεται σε εσωτερικούς (in-house) υπαλλήλους (ΟΧΙ εξωτερικούς συνεργάτες) μεταφραστικών εταιρειών στην Ελλάδα, και ΣΤΟΧΟ ΕΧΕΙ ΤΗ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΩΝ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗΣ ΑΓΟΡΑΣ.
Αποτελεί μέρος μιας ευρύτερης διδακτορικής έρευνας που διεξάγεται με θέμα τις ανάγκες των φοιτητών σε ένα μεταπτυχιακό πρόγραμμα μετάφρασης στην Ελλάδα και τις ανάγκες της μεταφραστικής αγοράς εργασίας, και πώς αυτές οι ανάγκες μπορούν να ενσωματωθούν σε ένα μεταπτυχιακό πρόγραμμα σπουδών. Η βοήθειά σας είναι πολύτιμη.

ΑΝ ΕΡΓΑΖΕΣΤΕ ΣΕ ΚΑΠΟΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ (ΜΟΝΟ ΩΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ, ΟΧΙ ΩΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ), ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ LINK:
http://www.surveymonkey.com/s/HC8LTXB

Για οποιοδήποτε τεχνικό ζήτημα ή πρόβλημα συναντήσετε κατά την προσπάθεια ανάκτησης και συμπλήρωσης του ερωτηματολογίου μπορείτε να απευθύνεστε σε μένα [email protected] και [email protected]
Μετά την ολοκλήρωσή της, τα αποτελέσματα της έρευνας θα δημοσιευτούν σε επιστημονικά περιοδικά και θα κοινοποιηθούν σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη.
Η συμπλήρωση του ερωτηματολογίου, η οποία δε θα σας πάρει πάνω από 15 λεπτά, είναι ανώνυμη και σε καμία περίπτωση δε θα ταυτιστεί ο ερωτώμενος με τις απαντήσεις του.
Τα ερωτηματολόγια μπορούν να συμπληρωθούν μέχρι και τις 9 ΙΟΥΛΙΟΥ 2010.
ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΠΡΟΩΘΗΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ EMAIL ΚΑΙ ΣΕ ΑΛΛΟΥΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥΣ (IN-HOUSE) ΣΕ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΕΣ ΕΤΑΙΡΕΙΕΣ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ.
ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΑΝ ΓΙΝΕΤΑΙ, ΝΑ ΑΠΑΝΤΗΣΟΥΝ ΟΣΟ ΤΟ ΔΥΝΑΤΟΝ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΙ ΥΠΑΛΛΗΛΟΙ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΙΔΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ.
Ευχαριστώ προκαταβολικά για τη συμμετοχή σας.
Με εκτίμηση,

Μιχάλης Σαχίνης
Υποψήφιος διδάκτορας μεταφρασεολογίας (BA Corfu, MSc London)
http://www3.imperial.ac.uk/people/michail.sachinis05
E-mail: [email protected] και [email protected]
___________________________________

Mr Michail Sachinis
PhD student and part-time tutor in Translation Studies
Department of Humanities, Imperial College London
Sherfield Building, Level 3, South Kensington Campus
London, SW7 2AZ, United Kingdom
Email address: [email protected]
Personal webpage: http://www3.imperial.ac.uk/people/michail.sachinis05
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Έρευνα για τις ανάγκες της αγοράς εργασίας από ένα μεταπτυχιακό πρόγραμμα μετάφρασης






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »