Discussion about Bon voyage: "Stories about travel" in English to Serbian

This discussion belongs to ProZ.com contests - discussion of competition in specific pairs » "Discussion about Bon voyage: "Stories about travel" in English to Serbian".
You can see the ProZ.com contests - discussion of competition in specific pairs page and participate in this discussion from there.


Jasna Gonda  Identity Verified
セルビア
Local time: 07:57
英語 から セルビア語
+ ...
it is not clear how to vote fot the BEST translation Mar 14, 2020

it is not clear how to vote fot the BEST translation

 

Andrea Capuselli
Local time: 03:57
サイトのスタッフ
SITE LOCALIZER
The English to Serbian pair has been placed in feedback mode due to lack of votes Mar 15, 2020

Jasna Gonda wrote:

It is not clear how to vote for the BEST translation.


Dear Jasna,

Thank you for your interest in voting in the "Stories about travel" contest. The reason why you are not able to vote for the best entry in this particular language pair is that, during the selection phase, there weren't enough votes to determine seven finalist entries that could move onto the finals phase. As such, this pair has been placed in "feedback" mode, which means that you can leave "likes" and "dislikes" and provide commentary on the translation, but not vote.

I hope this explains!


 

freezone (X)
アラブ首長国連邦
Discussion about Bon voyage: "Stories about travel" in English to Serbian Mar 18, 2020

It would be great to share travel experiences always.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion about Bon voyage: "Stories about travel" in English to Serbian

Advanced search






SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search