KudoZ question not available

Italian translation: hub multimediali

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:multi-media hubs
Italian translation:hub multimediali
Entered by: Verdiana Votta

13:42 Sep 4, 2004
English to Italian translations [PRO]
Computers (general)
English term or phrase: multi-media hubs
MP3s, voice recorders, batteries, LCD products, PC systems, VGA cards, motherboards, sound cards, HDDs, data memory modules, data storage products, CPUs, power supplies, PC casings, mouses, keyboards, PC optical drives, digital cameras, digital video cameras, projectors, televisions, PC software, telephones, handsets, handheld PCs and PDAs, multi-media hubs;
Verdiana Votta
Local time: 13:51
hub multimediali
Explanation:
Qui si intende per "hub" il dispositivo che consente il collegamento di più computer in una rete.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 13:51
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5hub multimediali
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
hub multimediali


Explanation:
Qui si intende per "hub" il dispositivo che consente il collegamento di più computer in una rete.


    Reference: http://www.macworld.it/showPage.php?template=notizie&id=5629
    Reference: http://www.odynet.it/catalog/default.php?cPath=134
Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 13:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 290
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kurica
5 mins

agree  Giulia Barontini: Sono pienamente d'accordo con te Rainulf - L'unica perplessita' che ho riguarda il numero di hits trovate su Google, solo 50...Invece nella ricerca del termine in inglese ne risultano ben 2160...Forse va tradotto?? xx
8 mins
  -> Se il significato è questo, "hub" non si traduce e 50 occorrenze in italiano non sono certo poche (magari se ne trovassero tante in molte ricerche KudoZ!).

agree  byteman
2 hrs

agree  Livia D'Ettorre: Purtroppo si lascia in inglese.
5 hrs

agree  Science451
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search