Feb 7, 2002 07:13
22 yrs ago
2 viewers *
Japanese term
gakkou houjin
Japanese to English
Bus/Financial
This is the term for "legal entity" but translated in Japan as "Foundation" which means something else in English. What is "hojin" in the English-speaking world?
Proposed translations
(English)
4 | Incorporated School | Mike Sickler |
4 +1 | Corporation | Philip Soldini |
2 | legal entity | ProZ.com Staff |
2 | educational institution | Henry Dotterer |
Proposed translations
39 mins
Selected
Incorporated School
Literally, gakkou houjin means "incorporated school".
"Houjin" means legal-entity, something that is incorporated, corporation.
I don't think "gakkou houjin" is typically expressed in English as anything other than school, academy, etc.
"Houjin" means legal-entity, something that is incorporated, corporation.
I don't think "gakkou houjin" is typically expressed in English as anything other than school, academy, etc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Right on target--I thought this was the case, but needed my intuition seconded before reporting to my dean. This answer, verbatim, is what I need and what I believe to be the correct situation. Thanks!!!"
25 mins
legal entity
Hi Kay.
Given what little I know about law (US and Japan), my preferred translation of "houjin" itself would be "entity" (if it were enough in the context) or "legal entity." However, Kenkyusha does not list this among its definitions of houjin, and I have been disagreed with on this term before.
I am not familiar with "gakkou houjin". Is gakkou school?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-07 07:45:17 (GMT)
--------------------------------------------------
Excerpt from : http://www.cgp.org/cgplink/vol06/articlesvol06.html
The difficulties in gaining legal status (houjin-kaku), the lack of tax of privileges, the shortage of professional staff, and unsympathetic attitudes from society in general, all contribute towards an unstable foundation for the international exchange operations conducted by PEOs, and will ultimately become impediments in furthering international exchange activities in Japan.
Given what little I know about law (US and Japan), my preferred translation of "houjin" itself would be "entity" (if it were enough in the context) or "legal entity." However, Kenkyusha does not list this among its definitions of houjin, and I have been disagreed with on this term before.
I am not familiar with "gakkou houjin". Is gakkou school?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-07 07:45:17 (GMT)
--------------------------------------------------
Excerpt from : http://www.cgp.org/cgplink/vol06/articlesvol06.html
The difficulties in gaining legal status (houjin-kaku), the lack of tax of privileges, the shortage of professional staff, and unsympathetic attitudes from society in general, all contribute towards an unstable foundation for the international exchange operations conducted by PEOs, and will ultimately become impediments in furthering international exchange activities in Japan.
46 mins
educational institution
Just another suggestion (if it is gakkou houjin that you wanted after all.)
Incidentally, it is not inconceivable that a gakkou houjin could be referred to as a "foundation", though this would not be a translation per se.
Incidentally, it is not inconceivable that a gakkou houjin could be referred to as a "foundation", though this would not be a translation per se.
+1
53 mins
Corporation
Good question! Perhaps someone more educated in the industry can clarify this better, but my understanding of it is as follows:
The below Japanese dictionary defines 法人 (houjin) as an organization (as opposed to an individual), formed by a person or from a collection of money, granted legal status and rights. It contains an administrative structure and can perform various kinds of economic activities.
There are various ways this word is used, which determines its rendering in English.
Some examples are:
法人 (houjin): A corporation; a body corporate; a juridical (legal) person
学校法人 (gakkou houjin): An educational foundation
財団法人 (zaidan houjin): A foundation,
社団法人 (shadan houjin): A corporation
宗教法人 (shuukyou houjin): A religious corporation
Hope this helps!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-07 08:11:17 (GMT)
--------------------------------------------------
gakkou houjin is defined in Kenkyusha as ¥"an educational foundation.¥"
The below Japanese dictionary defines 法人 (houjin) as an organization (as opposed to an individual), formed by a person or from a collection of money, granted legal status and rights. It contains an administrative structure and can perform various kinds of economic activities.
There are various ways this word is used, which determines its rendering in English.
Some examples are:
法人 (houjin): A corporation; a body corporate; a juridical (legal) person
学校法人 (gakkou houjin): An educational foundation
財団法人 (zaidan houjin): A foundation,
社団法人 (shadan houjin): A corporation
宗教法人 (shuukyou houjin): A religious corporation
Hope this helps!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-07 08:11:17 (GMT)
--------------------------------------------------
gakkou houjin is defined in Kenkyusha as ¥"an educational foundation.¥"
Peer comment(s):
agree |
Henry Dotterer
: Good answers. But I think even an individual (sole proprietor) can assume the status of 'houjin' (though perhaps not gakkou houjin!)
21 mins
|
Discussion
Governed by an independent Board of Directors, the Foundation exists solely for the purpose of securing and administering private funds in support of academic programs, student scholarships, faculty development, public service initiatives, and other priorities of the college or university. Gifts of cash, securities and other property are given to the Foundation absolutely or in trust by individuals, corporations and philanthropic foundations solely for the benefit of the college or university.